"impôts directs" - Traduction Français en Arabe

    • الضرائب المباشرة
        
    • ضرائب مباشرة
        
    • والضرائب المباشرة
        
    • بالضرائب المباشرة
        
    • للضرائب المباشرة
        
    • الضرائب غير المباشرة
        
    La baisse des recettes liée à la diminution de certains impôts directs n'a pas été compensée par l'introduction d'une taxe sur la valeur ajoutée (TVA). UN ولم يتم تعويض الانخفاض في الإيرادات الناجم عن خفض بعض الضرائب المباشرة بفرض ضريبة للقيمة المضافة.
    Administration fiscale, impôts directs et indirects UN الإدارة الضريبية، وفرض الضرائب المباشرة وغير المباشرة
    Fonctions antérieures : Sous-Directeur à la direction générale des études et de la législation fiscale; chef de service à la direction des impôts directs. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلتها: نائبة مدير إدارة التشريع الضريبي؛ ورئيسة شعبة الضرائب المباشرة في وزارة المالية.
    Le Comité a noté que deux États, contrairement à la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, assujettissaient l'Office à des impôts directs et à des droits de douane représentant un montant total de 24 580 000 dollars. UN 42 - لاحظ المجلس أن حكومتين قد قامتا باقتطاع ضرائب مباشرة وفرض رسوم جمركية على الوكالة، مما بلغ جملته 24.58 مليون دولار، الأمر الذي يخالف اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    Les travaux du Centre couvrent les questions fiscales internes et internationales, les impôts directs et indirects, ainsi que la politique et l'administration fiscales. UN ويشمل عمل المركز المسائل الضريبية الدولية والمحلية، والضرائب المباشرة وغير المباشرة، والسياسة الضريبية، وإدارة الضرائب.
    Il connaît aussi en principe des contestations relatives aux impôts directs et aux impôts et taxes communaux. UN وهي تفصل أيضاً من حيث المبدأ في النزاعات المتعلقة بالضرائب المباشرة وبالضرائب والرسوم المحلية.
    En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs. UN وعلاوة على ذلك، التحول عن الضرائب غير المباشرة إلى الضرائب المباشرة لأسباب تتعلق بالإنصاف.
    Exemption des impôts directs sur les traitements, émoluments et indemnités versés par le secrétariat POP. UN الإعفاء من الضرائب المباشرة على المرتبات والمكافآت والبدلات التي تدفع إليهم من جانب أمانة الملوثات العضوية الثابتة.
    Cette formule consisterait dans la plupart des cas, à accroître la part des impôts directs dans le total des recettes. UN ويمكن تحقيق ذلك في كثير من الحالات عن طريق زيادة حصة الضرائب المباشرة في مزيج اﻹيرادات العامة.
    Part en pourcentage du PIB, en 2011, des impôts directs et indirects dans le total des recettes fiscales et les montants de ces recettes UN حصة الضرائب المباشرة وغير المباشرة في الإيرادات الضريبية والإيرادات الضريبية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2011
    Les impôts directs et les transferts sociaux ont un effet redistributif notable dans les pays développés. UN وتحدث إعادة التوزيع المترتبة على الضرائب المباشرة والتحويلات أثرا كبيرا في البلدان المتقدمة النمو.
    La part des impôts directs n'a que faiblement augmenté, passant de 26,6 à 28 %. UN وقد زادت حصة الضرائب المباشرة زيادة هامشية فقط من نسبة 26,6 في المائة إلى نسبة 28 في المائة.
    Du début à la fin des années 90, tant les impôts directs que les taxes sur les échanges ont stagné. UN وخلال التسعينات، ظلت الضرائب المباشرة والضرائب التجارية ثابتة.
    La relative stagnation des impôts directs ne semble pas avoir été à la mesure de la progression plus rapide des revenus, notamment à la fin des années 90 et au début des 2000. UN وتباطؤ الزيادات في الضرائب المباشرة لا يتماشى، كما يبدو، مع الزيادات الأسرع في الدخول، خاصة خلال الانتقال من فترة أواخر التسعينات إلى العقد الأول من الألفية الثالثة.
    Par ailleurs, le Ministre de la santé, Hai'm Ramon, a demandé que tous les impôts directs et indirects prélevés sur les Palestiniens soient réinvestis dans les territoires, par l'intermédiaire de l'administration civile, et non pas en Israël. UN وإضافة الى ذلك، دعا وزير الصحة حاييم رامون الى توظيف جميع الضرائب المباشرة وغير المباشرة التي تجبى من الفلسطينيين في اﻹدارة المدنية في اﻷراضي وعدم انفاقها داخل اسرائيل.
    Seize millions deux cent mille dollars, soit 60 % de la somme globale, seraient prélevés sur les impôts directs. UN وسيجري جمع مبلغ الـ 16.2 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي أي ما نسبته 60 في المائة من المبلغ الإجمالي من الضرائب المباشرة.
    Les organisations mondiales et régionales ont tendance à faire porter leurs travaux sur les impôts directs et les impôts indirects et sur les questions fiscales nationales et internationales. UN وتنحو المنظمات العالمية والإقليمية إلى التركيز على كل من الضرائب المباشرة وغير المباشرة، وعلى مسائل الضرائب المحلية والدولية.
    de transfert et impôts directs UN بعد التحويـلات وخصم الضرائب المباشرة
    En réponse à cet esprit de réconciliation, les séparatistes sont allés d'escalade en escalade, occupant la résidence présidentielle de Hombo à Anjouan, et percevant les impôts directs et indirects dans l'île après avoir vidé les caisses de l'État. UN وكان رد الانفصاليين علــى روح المصالحة هــــذه، استمرار أعمال التصعيد، عملا بعد آخر. فقـــــد احتلوا المقر الرسمي للرئاسة فـــي هومبو، بأنجوان، وفرضوا ضرائب مباشرة وغير مباشـــرة على الجزيرة، بعد أن أفرغوا خزائن الدولة.
    Au paragraphe 39 de son rapport précédent2, le Comité avait noté que deux administrations fiscales avaient assujetti l'UNRWA aux impôts directs et aux droits de douane. UN 43- ذكر المجلس في الفقرة 36 من تقريره السابق (2) أن سلطتين ضريبيتين فرضتا على الوكالة ضرائب مباشرة ورسوما جمركية.
    Questions internationales et nationales connexes, impôts directs et indirects, politique et administration fiscales UN المسائل الدولية والمحلية ذات الصلة، والضرائب المباشرة وغير المباشرة، والسياسة والإدارة الضريبية
    Au niveau du droit fiscal, il a été tenu compte de certains aspects du partenariat tant au niveau des droits d'enregistrement et de succession que des impôts directs. UN 299 - وعلى صعيد قانون الضرائب، كانت ثمة مراعاة لبعض جوانب الشراكة، سواء على صعيد رسوم التسجيل أم الأيلولة أم فيما يتصل بالضرائب المباشرة.
    Les impôts directs et les transferts ont un important effet de redistribution sur ces économies. UN وكان للضرائب المباشرة والتحويلات أثرها الكبير في إعادة التوزيع في هذه الاقتصادات.
    Impôts indirects mais de plus en plus impôts directs. Essentiellement au plan international UN الضرائب غير المباشرة بل والضرائب المباشرة المتزايدة، أساسا الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus