"impact environnemental" - Traduction Français en Arabe

    • الآثار البيئية
        
    • الأثر البيئي
        
    • التأثير البيئي
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • للآثار البيئية
        
    • أثر بيئي
        
    • بالآثار البيئية
        
    • تقييم للآثار البيئة
        
    • لﻷثر البيئي
        
    • أثره على البيئة
        
    • والآثار البيئية
        
    • والأثر البيئي
        
    • بالأثر البيئي
        
    Il faut également aider les pays à se mettre à même d'évaluer les études d'impact environnemental et social et d'en suivre l'application, aux étapes ultérieures d'une opération minière. UN ويتعين تعزيز القدرة على تخمين تقييمات الآثار البيئية والاجتماعية، ورصدها في مراحل لاحقة من المشاريع.
    :: Étude de l'impact environnemental sur les communautés locales avant et après l'exécution du projet; UN :: دراسة الآثار البيئية في المجتمعات المحلية قبل وبعد تنفيذ المشروع.
    Des études d'impact environnemental ont été prévues pour chaque pays et devraient être conclues en décembre 2011. UN وكان من المقرر استكمال دراسات الأثر البيئي بالنسبة لكل بلد في كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    Il demande plus de précisions concernant les conclusions des évaluations d'impact environnemental menées au Bangladesh, au Kenya, en République démocratique du Congo et au Rwanda, et concernant les mesures qui ont été prises. UN وقال إن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن نتائج تقييمات الأثر البيئي التي أُجريت في بنغلاديش وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا، وكذلك عن التدابير التي اتُخذت.
    La base de données centrale est importante aussi comme source d'information pour l'établissement de scénarios de référence aux fins des évaluations d'impact environnemental. UN والمستودع المركزي للبيانات مهم أيضا بوصفه مصدر معلومات يمكن على أساسه تحديد خط أساس لأغراض تقييم التأثير البيئي.
    iii) Une formation sur l'évaluation de l'impact environnemental dans les pays méditerranéens; UN ' 3` التدريب على تقييم التأثيرات البيئية في بلدان البحر المتوسط؛
    Le Nigéria a pris diverses mesures pour atténuer l'impact environnemental de la consommation de produits pétroliers : évaluations d'impact écologique, rapports d'évaluation écologique, promotion du gaz naturel. UN ونفذت نيجيريا تدابير مختلفة لمعالجة المشاكل البيئية المتصلة باستهلاك النفط، بما في ذلك إجراء تقييمات للآثار البيئية وإعداد تقرير تقييم بيئي وإقامة مشاريع لتشجيع استخدام الغاز.
    Aux Bahamas, la priorité va à la remise en état et à la modernisation des réseaux électriques et aux évaluations de l'impact environnemental. UN وفي جزر البهاما، تُعطى الأولوية لإصلاح وتحديث نظم الطاقة الكهربائية واستخدام تقييمات الآثار البيئية.
    Modèles de législation incluant les exigences en matière de < < certificat de non objection > > pour les évaluations de l'impact environnemental et les prospections sismiques UN تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية
    Modèles de législation incluant les exigences en matière de < < certificat de non objection > > pour les évaluations de l'impact environnemental et les prospections sismiques UN تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية
    Modèles de législation incluant les exigences en matière de < < certificat de non objection > > pour les évaluations de l'impact environnemental et les prospections sismiques UN تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الإعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح السيزمية
    Modèles de législation incluant les exigences en matière de < < certificat de non objection > > pour les évaluations de l'impact environnemental et les prospections sismiques UN تشريعات نموذجية بما في ذلك متطلبات شهادة عدم الاعتراض بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح للاهتزازات الأرضية
    Des travaux supplémentaires seront aussi nécessaires en ce qui concerne l'évaluation de l'impact environnemental à attendre des activités minières futures. UN ويلزم أيضا القيام بمزيد من العمل لتقدير الآثار البيئية المحتملة لأنشطة التعدين التي ستجري في المستقبل``.
    Réalisation d'études d'impact environnemental et mise en œuvre d'un plan d'action écologique, en réponse à l'obligation faite à l'ONU d'étudier les effets de ses opérations de maintien de la paix sur l'environnement UN إجراء دراسات الأثر البيئي وتنفيذ خطة عمل بيئية تتناول مسؤولية الأمم المتحدة في مراعاة الأثر البيئي لبعثات حفظ السلام
    Il a également été dit qu'il était nécessaire d'harmoniser les instruments internationaux en ce qui concerne les obligations de réaliser des études d'impact environnemental. UN كما أُعرب عن رأي يؤيد ضرورة تنسيق الاحتياجات المتعلقة بتقييمات الأثر البيئي في الصكوك الدولية.
    Ces mesures comprennent notamment les études de faisabilité ou évaluations de l'impact environnemental et social nécessaires, de même que les opérations d'acquisitions foncières requises pour le projet. UN وتشمل هذه الخطوات إنجاز كل ما هو ضروري من دراسات الجدوى أو تقييمات الأثر البيئي والاجتماعي، فضلاً عن حيازة الأرض عندما يلزم ذلك لتنفيذ المشروع.
    La base de données centrale est importante aussi comme source d'information pour l'établissement de scénarios de référence aux fins des évaluations d'impact environnemental. UN والمستودع المركزي للبيانات مهم أيضا بوصفه مصدر معلومات يمكن على أساسه تحديد خط أساس لأغراض تقييم التأثير البيئي.
    L'impact environnemental des activités d'extraction passées et les mesures à prendre pour remédier à la situation sont parmi les questions d'intérêt commun pour les partis politiques. UN وشملت المسائل المثيرة للاهتمام المشترك للأحزاب السياسية التأثير البيئي لأنشطة التعدين السابقة وسبل معالجة هذه الحالة.
    De même, les biens matériels doivent être constamment produits et reproduits, indépendamment de leur impact environnemental, le secteur des services fonctionne avec un équilibre rationnel. Open Subtitles كذلك، مثل الخيرات الطبيعية التي تتطلب الإنتاج المستمر وإعادة الإنتاج بغض النظر عن التأثيرات البيئية
    Il est indispensable d'étudier l'impact environnemental et social, non seulement pour évaluer l'impact d'un projet, y compris sur les droits de l'homme, mais aussi pour permettre à la communauté de se faire une idée précise du projet en question. UN ومن الضروري إجراء تقييمات للآثار البيئية والاجتماعية ليس فقط لتقييم أثر مشروع ما، بما في ذلك تأثيره على حقوق الإنسان، بل لأنها أيضا ذات قيمة بالغة في توضيح ذلك في نظر المجتمع المحلي.
    Un examen initial du programme de pays n'a pas révélé d'impact environnemental corollaire aux interventions. UN ولم يتوقع الفحص الأولي للبرنامج القطري أي أثر بيئي نتيجة للتدخلات.
    Les pays abandonneront plus rapidement le DDT s'il existe un véritable produit de remplacement pour la pulvérisation à effet rémanent à l'intérieur des habitations qui, tout en ayant un effet durable et un rapport coût-efficacité comparable, tienne également compte des problèmes d'impact environnemental. UN وستتحرك البلدان بعيداً عن إستخدام الـ د.د.ت بصورة أسرع إذا كان هناك بديل حقيقي للرش الموضعي للأماكن المغلقة، حيث أن هذا البديل مع قيامة بتقديم نشاط ممتد المفعول وفعال تكاليفياً، فإنه يتصدى أيضاً للشواغل الخاصة بالآثار البيئية.
    c) Veille à ce qu'aucune concession ne soit accordée sur les territoires des peuples autochtones tant que des entités indépendantes et techniquement compétentes n'ont pas, sous sa supervision, mené au préalable une étude d'impact environnemental et social. UN (ج) ضمان عدم إصدار أي امتياز داخل حدود أراضي الشعوب الأصلية إلا إذا سبق لكيانات مستقلة وقادرة تقنياً القيام، تحت إشراف الدولة، بإجراء تقييم للآثار البيئة والاجتماعية وإلى أن يجري هذا التقييم.
    Le Secrétariat s'efforcera d'aider davantage les États Membres à assurer le transport des voyageurs et des marchandises dans de bonnes conditions de sécurité (problème des marchandises dangereuses en particulier), tout en assurant la propreté de l'environnement, et à évaluer l'impact environnemental du développement et de l'exploitation des infrastructures. UN وستعزز أمانة اللجنة المساعدة التي تقدمها إلى البلدان اﻷعضاء في مجال تعزيز النقل المأمون للمسافرين وللسلع، وخاصة السلع الخطرة، مع المحافظة على نظافة البيئة، وفي مجال إجراء تقييمات لﻷثر البيئي المتعلق بتطوير الهياكل اﻷساسية وتشغيلها.
    En fonction de leurs caractéristiques et incidences, les projets nécessitent une déclaration d'impact environnemental ou une étude d'impact. UN وسيتطلب كل مشروع، حسب خصائصه والآثار المترتبة عليه، إعداد بيان بشأن أثره على البيئة أو إجراء دراسة لتقييم أثره على البيئة.
    :: Favoriser par leurs votes les programmes politiques prenant en compte les OMD et l'impact environnemental; UN :: الإعراب المسموع عن الرأي بما يكفل تعزيز البرامج السياسية التي تراعي الأهداف الإنمائية للألفية والآثار البيئية
    Création d'un parc industriel à Naplouse: Faisabilité du projet, stratégie de mise en œuvre et impact environnemental UN تطوير منطقة صناعية في نابلس: دراسة جدوى المشروع واستراتيجية التنفيذ والأثر البيئي
    Promotion et encouragement de la recherche scientifique marine dans la Zone, l'accent étant mis sur l'impact environnemental des activités menées dans la Zone UN تعزيز إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها، مع التركيز بصفة خاصة على البحث المتصل بالأثر البيئي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus