"impardonnable" - Traduction Français en Arabe

    • لا يغتفر
        
    • لا تغتفر
        
    • لا يُغتفر
        
    • لايغتفر
        
    • مغفور
        
    • لا يغتفرُ
        
    • لا يغفر
        
    • لا يمكن غفرانه
        
    • أغفره
        
    • يُمكن غفرانه
        
    • يمكن مسامحته
        
    • لا يغُتفر
        
    • لا يُغفر
        
    Parfois on doit faire quelque chose d'impardonnable... Juste pour être capable de continuer à vivre. Open Subtitles فى بعض الأحيان تفعل ما لا يغتفر من أجل أن تستمر الحياه
    Il est impardonnable que nous restions passifs devant la tragédie que connaît l'humanité tandis que nous concentrons nos efforts sur des préoccupations élitistes. UN قد لا يغتفر لنا ان بقينا غير مبالين إزاء مأساة الجنس البشري بينما تنصب جهودنــا على شواغــل النخبة.
    Il y a eu récemment une attaque impardonnable de milices contre le bureau local du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés au Timor occidental. UN وقد وقع مؤخرا هجوم لا يغتفر قامت به الميليشيا على المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية.
    Je tiens à dire clairement que l'occupation d'autres pays au nom de la liberté et de la démocratie est un crime impardonnable. UN إني أعلن بوضوح أن احتلال الدول بذريعة فرض الحرية والديمقراطية جريمة لا تغتفر.
    En réponse, l'orateur soutient qu'utiliser les enfants à des fins politiques et pour donner une image favorable est un acte impardonnable. UN وقال رداًّ على ذلك إن استخدام الأطفال أداةً لتحقيق مكاسب سياسية ولإيجاد علاقات عامة مواتية أمر لا يُغتفر.
    mais... à partir de maintenant avoir une bonne mémoire devient impardonnable. Open Subtitles ولكن... كحالات مثل هذه، الذاكرة الجيدة هي امر لايغتفر.
    Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre. UN وسيكون ذلك انقلابا لا يغتفر وسيلحق العار بنا جميعا.
    C'est impardonnable, cependant, c'est pas arrivé par hasard. Open Subtitles كان خطأ لا يغتفر وليس له عذر لم يحدث من فراغ
    A cause de ça, je vous ai tous mis en danger, c'est impardonnable. Open Subtitles بسسب هذا، عرضتكم كلكم إلى الخطر و هذا ذنب لا يغتفر
    Mon cœur, rien que tu puisses faire, peu importe à quel point c'est horrible, rien est impardonnable. Open Subtitles عزيزتي, لا شيء يمكن أن تفعليه, مهما كان فظيعاً لا يوجد شيء لا يغتفر
    J'imagine que la capacité à pardonner l'impardonnable est dans mes gènes. Open Subtitles أحزر أن الرغبة لغفران ما لا يغتفر تكمُن في مورّثاتي.
    J'imagine que la capacité à pardonner l'impardonnable est dans mes gènes. Open Subtitles أحزر أن الرغبة لغفران ما لا يغتفر تكمُن في مورّثاتي.
    Pour eux, toute remise en question de ses fondements et de son histoire est un péché impardonnable. UN وأي تساؤل يتعلق بوجودها وتاريخها تدينه وتعتبره خطيئة لا تغتفر.
    Près de deux ans se sont écoulés depuis que l'Érythrée a commis un crime impardonnable contre l'Éthiopie. UN لقد مضى قرابة عامين منذ قيام إريتريا بارتكاب جريمة لا تغتفر ضد إثيوبيا.
    C'était impardonnable et ça me hante toujours. Open Subtitles كل تلك السنين ، لا تغتفر ومازالت تطاردني
    C'était un acte ignoble, lâche et impardonnable qui, très franchement, n'a eu que peu d'impact sur moi, quand on pense au chagrin éprouvé par les enfants de ces trois pauvres femmes. Open Subtitles كان فعلاً خسيساً ، جباناً ، لا يُغتفر والذي أثر بصراحة بشكل ضئيل علىّ بالمقارنة مع الخسارة المُدمرة
    Le genre de discours presque impardonnable. Open Subtitles ذلك النوع من الكلام لا يُغتفر على ما أعتقد
    Je ne l'aime pas beaucoup, mais tu es impardonnable. Open Subtitles ليست شخصيتي المفضلة، لكن أعتقد أن ما فعلته اليوم لا يُغتفر
    Est-ce si impardonnable pour un homme comme moi de jouir des sens qui lui restent ? Open Subtitles شيئ لايغتفر لرجل مثلي لتدليل الأحاسيس عنده؟
    Le seul péché impardonnable est de croire que Dieu ne peut vous pardonner. Open Subtitles الذنب الوحيد الغير مغفور له هو الإيمان أن الرب لا يمكنه أن يغفر لك.
    Non, c'est impardonnable. Open Subtitles لا، ذلك لا يغتفرُ.
    Et tu as dit... si tu as fait l'impardonnable, tu dois te pardonner. Open Subtitles وأنت قلت: عندما تفعلين شيء لا يغفر يجب ان تسامحي نفسك
    Politiquement, cela serait une erreur indéfendable et éthiquement, une défaillance impardonnable. UN وسيكون هذا، من الناحية السياسية، خطأ لا يمكن الدفاع عنه ومن الناحية اﻷخلاقية، إخفاقا لا يمكن غفرانه
    Bien que notre reine soit d'une nature clémente, ceci est impardonnable. Open Subtitles ظننت، أن ملكتنا لديها روح تسامحيه هذا لا يمكن أن أغفره لكم.
    Utiliser le fils d'un homme de cette manière, c'est impardonnable. Open Subtitles إستغلال ابن رجل بتلك الطريقة أمر لا يُمكن غفرانه
    Je ferai n'importe quoi pour regagner votre confiance, mais si vous pensez que ce que j'ai fait est impardonnable, alors dites-moi en face que je suis viré, et je prendrai la porte, et vous ne me reverrez plus jamais. Open Subtitles و الان سيدي سوف افعل اي شي لكسب ثقتك و لكن اذا كنت تعتقد ان ما فعلت لا يمكن مسامحته فقط قاله لي أنني مطرود
    Vous vous êtes pardonné quelque chose que vous considérez comme impardonnable. Open Subtitles أعتقد أنك قد سامحت نفسك لشيء ٍتعتبر أنه لا يغُتفر
    Je sais, ce que j'ai fait... c'était impardonnable. Open Subtitles .. حسناً، أعرف أن ما فعلته كان لا يُغفر ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus