Dans ce contexte, nous sommes impatients de voir mettre rapidement en place la Cour pénale internationale. | UN | وفي هذا السياق، نتطلع إلى تدشين انطلاقة المحكمة الجنائية الدولية في وقت مبكر. |
Nous sommes impatients de poursuivre la mise en oeuvre de la Déclaration lors de la troisième réunion de haut niveau de la zone au Brésil en 1994. | UN | ونحـن نتطلع إلى مواصلة تنفيذ اﻹعلان عندما يعقد الاجتماع الثالث لكبار المسؤولين في البرازيل عام ١٩٩٤. |
Nous sommes impatients de renforcer les niveaux de coopération avec le Programme des Nations Unies pour la jeunesse. | UN | وإننا نتطلع إلى تعزيز مستويات التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للشباب. |
Je sais que vous êtes impatients de voir le film, alors je vais faire court. | Open Subtitles | أعلم أنكم جميعاً متلهفون لمشاهدة الفيلم لذا لن أقوم بالقاء خطبة مطولة |
Ils sont impatients de connaître le verdict. | Open Subtitles | وجميعهـم متلهفون لمعرفة ماذا سيكون الحـكم |
Nous sommes impatients de recevoir et de discuter le plan de mise en oeuvre que le Secrétaire général établira en fonction des recommandations contenues dans ce rapport. | UN | ونحن نتطلع إلى أن نتلقى ونناقش خطة الأمين العام للتنفيذ على أساس التوصيات الواردة في ذلك التقرير. |
Nous sommes impatients de travailler étroitement avec vous au cours des semaines à venir comme nous l'avons fait dans de nombreuses occasions au cours de l'année dernière. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل معكم على نحو وثيق على مدى الأسابيع القادمة كما فعلنا في مناسبات عديدة أخرى في الماضي. |
Nous sommes, quant à nous, impatients de trouver, en collaboration avec d'autres délégations, une solution qui rallierait le soutien d'une vaste majorité des États Membres. | UN | ونحن، بدورنا، نتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى للوصول إلى حل يحظى بدعم أكثرية واسعة من الدول الأعضاء. |
Je suis convaincu que nous sommes tous impatients de voir les nouveaux membres contribuer à nos efforts. | UN | وإنني على ثقة من أننا جميعا نتطلع إلى إسهام اﻷعضاء الجدد في مساعينا. |
Nous sommes impatients de collaborer étroitement avec ce pays. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع ذلك البلد. |
Nous sommes impatients de voir une réponse universelle et dynamique au vieillissement dans le cadre pour l'après-2015. | UN | ونحن نتطلع إلى الاستجابة بشكل حيوي وشامل لاحتياجات الشيخوخة في الإطار. |
S'agissant de l'avenir, notre pays se félicite de ce que le Japon prenne la présidence de la Commission cette année et nous sommes impatients de collaborer avec celui-ci pour que ces progrès se poursuivent. | UN | وإذ نتطلع إلى المستقبل، ترحب كندا بترؤس اليابان للجنة بناء السلام، وتتطلع إلى العمل مع اليابان لضمان استمرار التقدم. |
Nous espérons que nos suggestions et observations contribueront utilement à la préparation du dialogue auquel nous sommes impatients de participer activement. | UN | إننا نأمل أن تكون تعليقاتنا واقتراحاتنا مفيدة في التحضير للحوار الذي نتطلع إلى المشاركة فيه بنشاط. |
Il s'agit d'une question fondamentale pour nos océans et nos pêches, et nous sommes impatients de donner suite aux déclarations et engagements contenus dans le projet de résolution de cette année. | UN | وهو موضوع هام لمحيطاتنا ومصائدنا، ونحن نتطلع إلى البناء على الكلام والتعهدات الواردة في مشروع قرار هذه السنة. |
Nous espérons que cette conférence sera convoquée rapidement et nous sommes impatients de travailler en étroite collaboration avec le Président de l'Assemblée générale pour en définir les modalités. | UN | ونحن نتطلع إلى عقد هذا المؤتمر مبكرا وإلى العمل بالتكاتف والتعاون مع رئيس الجمعية العامة لتحديد طرائقه. |
Je pense parler pour l'équipe en disant que nous sommes tous impatients de rencontrer Yuri. | Open Subtitles | أعتقد أنني أتكلم عن الفريق بأكمله عندما أقول نحن جميعا نتطلع إلى لقاء يوري كثيرا. |
Nous sommes tous impatients de pouvoir le constater. | UN | ونحن جميعا نتطلع إلى ذلك اليوم. |
Nous sommes impatients de voir cette évolution reflétée dans la position future qu'occupera l'Union européenne au sein de l'ONU, et nous regrettons qu'il n'ait pas été possible de parvenir à un accord à ce sujet (voir A/64/PV.122). | UN | إننا نتطلع إلى الوقت الذي ينعكس فيه ذلك على وضع الاتحاد الأوروبي في الأمم المتحدة ونعرب عن أسفنا لأنه لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسألة. |
Je sais que vous êtes tous impatients de voir le film, alors je ne vais pas faire un grand discours. | Open Subtitles | أعلم أنكم جميعاً متلهفون لمشاهدة الفيلم لذا لن أقوم بالقاء خطبة مطولة |
Nous sommes tous impatients de partager votre expérience. | Open Subtitles | كلنا متلهفون لنسمع تجربتك هناك |
Nous sommes impatients de vous rencontrer. À dans un mois. | Open Subtitles | نحن متلهفون جدًا للقائك نراك بعد شهر |