"impatients de" - Traduction Français en Arabe

    • نتطلع إلى
        
    • متلهفون
        
    Dans ce contexte, nous sommes impatients de voir mettre rapidement en place la Cour pénale internationale. UN وفي هذا السياق، نتطلع إلى تدشين انطلاقة المحكمة الجنائية الدولية في وقت مبكر.
    Nous sommes impatients de poursuivre la mise en oeuvre de la Déclaration lors de la troisième réunion de haut niveau de la zone au Brésil en 1994. UN ونحـن نتطلع إلى مواصلة تنفيذ اﻹعلان عندما يعقد الاجتماع الثالث لكبار المسؤولين في البرازيل عام ١٩٩٤.
    Nous sommes impatients de renforcer les niveaux de coopération avec le Programme des Nations Unies pour la jeunesse. UN وإننا نتطلع إلى تعزيز مستويات التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للشباب.
    Je sais que vous êtes impatients de voir le film, alors je vais faire court. Open Subtitles أعلم أنكم جميعاً متلهفون لمشاهدة الفيلم لذا لن أقوم بالقاء خطبة مطولة
    Ils sont impatients de connaître le verdict. Open Subtitles وجميعهـم متلهفون لمعرفة ماذا سيكون الحـكم
    Nous sommes impatients de recevoir et de discuter le plan de mise en oeuvre que le Secrétaire général établira en fonction des recommandations contenues dans ce rapport. UN ونحن نتطلع إلى أن نتلقى ونناقش خطة الأمين العام للتنفيذ على أساس التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Nous sommes impatients de travailler étroitement avec vous au cours des semaines à venir comme nous l'avons fait dans de nombreuses occasions au cours de l'année dernière. UN ونحن نتطلع إلى العمل معكم على نحو وثيق على مدى الأسابيع القادمة كما فعلنا في مناسبات عديدة أخرى في الماضي.
    Nous sommes, quant à nous, impatients de trouver, en collaboration avec d'autres délégations, une solution qui rallierait le soutien d'une vaste majorité des États Membres. UN ونحن، بدورنا، نتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى للوصول إلى حل يحظى بدعم أكثرية واسعة من الدول الأعضاء.
    Je suis convaincu que nous sommes tous impatients de voir les nouveaux membres contribuer à nos efforts. UN وإنني على ثقة من أننا جميعا نتطلع إلى إسهام اﻷعضاء الجدد في مساعينا.
    Nous sommes impatients de collaborer étroitement avec ce pays. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع ذلك البلد.
    Nous sommes impatients de voir une réponse universelle et dynamique au vieillissement dans le cadre pour l'après-2015. UN ونحن نتطلع إلى الاستجابة بشكل حيوي وشامل لاحتياجات الشيخوخة في الإطار.
    S'agissant de l'avenir, notre pays se félicite de ce que le Japon prenne la présidence de la Commission cette année et nous sommes impatients de collaborer avec celui-ci pour que ces progrès se poursuivent. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، ترحب كندا بترؤس اليابان للجنة بناء السلام، وتتطلع إلى العمل مع اليابان لضمان استمرار التقدم.
    Nous espérons que nos suggestions et observations contribueront utilement à la préparation du dialogue auquel nous sommes impatients de participer activement. UN إننا نأمل أن تكون تعليقاتنا واقتراحاتنا مفيدة في التحضير للحوار الذي نتطلع إلى المشاركة فيه بنشاط.
    Il s'agit d'une question fondamentale pour nos océans et nos pêches, et nous sommes impatients de donner suite aux déclarations et engagements contenus dans le projet de résolution de cette année. UN وهو موضوع هام لمحيطاتنا ومصائدنا، ونحن نتطلع إلى البناء على الكلام والتعهدات الواردة في مشروع قرار هذه السنة.
    Nous espérons que cette conférence sera convoquée rapidement et nous sommes impatients de travailler en étroite collaboration avec le Président de l'Assemblée générale pour en définir les modalités. UN ونحن نتطلع إلى عقد هذا المؤتمر مبكرا وإلى العمل بالتكاتف والتعاون مع رئيس الجمعية العامة لتحديد طرائقه.
    Je pense parler pour l'équipe en disant que nous sommes tous impatients de rencontrer Yuri. Open Subtitles أعتقد أنني أتكلم عن الفريق بأكمله عندما أقول نحن جميعا نتطلع إلى لقاء يوري كثيرا.
    Nous sommes tous impatients de pouvoir le constater. UN ونحن جميعا نتطلع إلى ذلك اليوم.
    Nous sommes impatients de voir cette évolution reflétée dans la position future qu'occupera l'Union européenne au sein de l'ONU, et nous regrettons qu'il n'ait pas été possible de parvenir à un accord à ce sujet (voir A/64/PV.122). UN إننا نتطلع إلى الوقت الذي ينعكس فيه ذلك على وضع الاتحاد الأوروبي في الأمم المتحدة ونعرب عن أسفنا لأنه لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسألة.
    Je sais que vous êtes tous impatients de voir le film, alors je ne vais pas faire un grand discours. Open Subtitles أعلم أنكم جميعاً متلهفون لمشاهدة الفيلم لذا لن أقوم بالقاء خطبة مطولة
    Nous sommes tous impatients de partager votre expérience. Open Subtitles كلنا متلهفون لنسمع تجربتك هناك
    Nous sommes impatients de vous rencontrer. À dans un mois. Open Subtitles نحن متلهفون جدًا للقائك نراك بعد شهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus