"impayées" - Traduction Français en Arabe

    • غير المسددة
        
    • غير المدفوعة
        
    • غير مدفوعة
        
    • غير مسددة
        
    • لم تسدد
        
    • غير مسدّدة
        
    • المستحقة السداد
        
    • غير المسدّدة
        
    • غير مسدَّدة
        
    • الغير مدفوعة
        
    • غير مدفوعه
        
    • مدفوعين
        
    Certains demandent aussi à être indemniser des dépenses supplémentaires liées au nonpaiement, comme celles engagées pour tenter de recouvrer les sommes impayées. UN ويلتمس آخرون أيضا التعويض عن التكاليف الإضافية الناجمة عن عدم التسديد، مثل تكاليف محاولة تحصيل المبالغ غير المسددة.
    Le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 506 636 pour les factures mensuelles impayées en relation avec le projet. UN ويوصي الفريق بتعويض بمبلغ 636 506 دولاراً عن الكشوف الشهرية غير المسددة في ما يتصل بمشروع قصر السجود.
    Pour toutes les opérations de maintien de la paix, le montant total des contributions impayées à la même date était de 3 459,4 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 459.4 3 مليون دولار.
    Si les contributions dues pour deux années complètes mais moins de trois demeurent impayées à la clôture de l'exercice du GATT : UN وبعد مرور سنتين ولكن أقل من ثلاث سنوات كاملة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات:
    Le problème des contributions impayées remonte donc à plusieurs décennies. UN فمشكلة الاشتراكات غير المدفوعة يرجع عهدها إذن الى عدة عقود.
    Certaines indemnités de transport restaient également impayées. UN وظلت أيضاً بعض بدلات الانتقال غير مدفوعة.
    Cette demande couvre des sommes qui avaient été facturées à Techcorp en vertu de l'AST et qui sont restées impayées. UN وتتعلق المطالبة بمبالغ غير مسددة مطلوبة من الجهاز التقني بموجب الاتفاق.
    Le solde global de trésorerie était plus élevé, le montant des contributions impayées était plus bas et l'endettement de l'Organisation vis-à-vis des États Membres était plus faible. UN فقد كان مجموع الأموال النقدية أكبر، وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة والديون المستحقة للدول الأعضاء على المنظمة أقل.
    Total, contributions impayées UN مجموع الاشتراكات غير المسددة ١٧ر٥٠١ ٥٠ر٢٠١
    La société demande donc une indemnité de DEM 1 413 920 pour les factures impayées. UN ومن ثم فهي تطلب تعويضاً بمبلغ 920 413 1 ماركاً ألمانياً فيما يتعلق بالفواتير غير المسددة.
    Le montant des contributions impayées s'élève à 32,8 millions de dollars dans le cas du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et à 26,7 millions de dollars dans le cas du Tribunal pour le Rwanda. UN وتصل مبالغ المساهمات غير المسددة إلى 32.8 مليون دولار لمحكمة يوغوسلافيا السابقة، و 26.7 مليون دولار لمحكمة رواندا.
    12. L'état détaillé des contributions impayées au 29 février 2004 est récapitulé à l'annexe I du présent document. UN 1٢- يرد بيان الحالة التفصيلية للاشتراكات المقررة غير المسددة في ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٤ في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    Le tableau 2 donne des renseignements sur les quotes-parts et contributions impayées au 29 février 2004, ventilés par listes d'États. UN ويرد جدول الأنصبة المقررة والاشتراكات غير المسددة في ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٤، مقسمة بحسب قوائم الدول، في الجدول ٢.
    Elles déplorent néanmoins que le montant des quotes-parts impayées ait augmenté, et cela pour toutes les catégories budgétaires. UN على أن هذه الوفود قلقة من أن مبلغ الاشتراكات المقررة غير المدفوعة ارتفع عبر جميع الفئات.
    À la même date, le montant total des contributions impayées à toutes les opérations de maintien de la paix représentait 2 milliards 922 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة في جميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 922 2 مليون دولار.
    La partie de la réclamation correspondant à ces factures impayées relève donc de la compétence de la Commission. UN وبالتالي، فإن المطالبة بهذه الفواتير غير المدفوعة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    L'indemnisation demandée pour ces factures impayées relève donc de la compétence de la Commission. UN ولذلك فإن المطالبة عن هذه الفواتير غير المدفوعة تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Les enfants occupant des emplois dangereux ont été immédiatement retirés des établissements tout en ayant droit au versement de prestations impayées. UN وتمت إزالة الأطفال من الأعمال الخطرة في المؤسسات فوراً ولكن مع سداد الاستحقاقات غير المدفوعة.
    Hier, j'ai reçu deux assignations pour des factures impayées de cartes bancaires qui ne m'appartiennent pas. Open Subtitles يوم أمس وصلتني قضيتان منفصلتان كلها تقول بأن لدي فاتورتين غير مدفوعة على بطاقة لا أملكها
    Six contraventions impayées, une infraction au code de la route et possession de marijuana. Open Subtitles ستة تذاكر مواقف غير مدفوعة عنف أثناء القيادة, حيازة المارجوانا
    Premièrement, elle réclame un montant de US$ 4 365 268 pour factures impayées. UN فهي أولاً تطلـب مبلغاً قدره 268 365 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن فواتير غير مسددة.
    Et ça va faire quatre mois que mes factures sont impayées. Open Subtitles واخبروني بأن كل فاتوراتي لم تسدد منذ أربعة شهور
    La nouvelle peine était de 20 ans de privation de liberté, à laquelle s'est ajoutée une autre condamnation à cinq ans d'emprisonnement pour dettes impayées. UN وتمثلت العقوبة الجديدة في السجن 20 سنة، أُضيف إليها حكم آخر يقضي بالسجن خمس سنوات بسبب ديون غير مسدّدة.
    État récapitulatif des contributions impayées, par année UN باليوروهات ملخص الاشتراكات المقررة المستحقة السداد
    État récapitulatif des contributions impayées par année: UN ملخص الاشتراكات المقررة غير المسدّدة حسب السنوات
    Avances impayées: UN سلف غير مسدَّدة:
    À part quelques amendes impayées, le soupirant de votre femme a l'air propre sur lui. Open Subtitles فضلاً عن بعض تذاكر وقوف السيارات الغير مدفوعة التي تظهر أن عشيق زوجتك
    Elle doit aller au tribunal. Des contraventions impayées. Open Subtitles لديها موعد بالمحكمه تذكره وقوف غير مدفوعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus