Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et d'autres organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Reconnaissant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans l'action en faveur des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة، |
Le Gouvernement zambien reconnaît l'importance du rôle que jouent les femmes dans le développement. | UN | وتعترف حكومة زامبيا بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تحقيق التنمية. |
34. On reconnait de plus en plus l'importance du rôle que jouent les petites et moyennes entreprises (PME) dans le transfert des écotechniques, en particulier dans les pays en développement. | UN | ٤٣- ويزيد الاعتراف بالدور المهم للشركات الصغيرة والمتوسطة في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، لا سيما في البلدان النامية. |
Conscient de l'importance du rôle que jouent les États de la région dans l'application des mesures pertinentes imposées par le Conseil de sécurité, le Comité a profité à plusieurs reprises de consultations avec les représentants des États voisins. | UN | وإن اللجنة، إدراكا منها للدور الهام الذي تؤديه دول المنطقة في مجال تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن، أجرت عدة مرات نقاشات مع ممثلين عن دول الجوار. |
Réaffirmant également l''importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et d''autres organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تعيد التأكيد أيضاً على الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et d'autres organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة، |
Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et d'autres organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تعيد التأكيد على الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et d'autres organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تعيد التأكيد على الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et d'autres organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تعيد التأكيد على الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، |
51. Le Japon tient à souligner l'importance du rôle que jouent les organisations non gouvernementales et tous les acteurs de la société civile. | UN | ٥١ - واختتمت باﻹعراب عن رغبة اليابان في إبراز الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية وجميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني. |
Compte tenu de l'importance du rôle que jouent des organisations régionales telles que l'Union africaine dans les domaines de la paix, de la sécurité et du développement, ma délégation espère voir encore renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, conformément à la recommandation pertinente. | UN | وبالنظر إلى الدور الهام الذي تؤديه المنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي، في مجالات السلم والأمن والتنمية، يأمل وفدي زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وفقا للتوصية ذات الصلة. |
Reconnaissant l'importance du rôle que jouent les femmes dans le développement de la région, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة، |
Reconnaissant l'importance du rôle que jouent les femmes dans le développement de la région, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة، |
Reconnaissant également l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et d'autres organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة وحمايتها، |
Ils illustrent également le fait que les dirigeants du Forum reconnaissent l'importance du rôle que jouent les accords régionaux et internationaux à l'appui des efforts des pays pour s'adapter et atténuer les conséquences de ces changements climatiques par le renforcement des capacités et la mise à disposition de ressources. | UN | وتتسق تلك المبادئ مع اتفاق كرينز وإطار عمل جزر المحيط الهادئ المعني بتغير المناخ، وهي تعكس اعتراف زعماء المنتدى بالدور المهم الذي تضطلع به الترتيبات الإقليمية والدولية في دعم التكيف والتخفيف الوطنيين من خلال تحسين القدرات والوصول إلى الموارد. |
La Communauté reconnaît l'importance du rôle que jouent le Réseau interinstitutions des Nations Unies sur la femme et l'égalité entre les sexes et le Bureau de la Conseillère spéciale sur les questions d'égalité entre les sexes et de promotion de la femme en insistant sur la nécessité d'intégrer la perspective hommes-femmes à la réglementation de la technologie de l'information et de la communication. | UN | وتعترف الجماعة بالدور المهم الذي تؤديه الشبكة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وبالدور الذي يؤديه مكتب المستشارة الخاصة للأمين للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، في إبراز أهمية إدماج المنظور الجنساني في الأنظمة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Comité consultatif recommande donc, eu égard à l'importance du rôle que jouent les comités d'audit, que les organes directeurs continuent de suivre de près la question de ces comités afin de garantir leur indépendance et leur objectivité dans l'ensemble du système en veillant à ce qu'ils aient tous un rattachement hiérarchique et une composition identiques. | UN | لذا، توصي اللجنة الاستشارية، نظرا للدور الهام الذي تؤديه هذه الكيانات، بأن تُبقي هيئات الإدارة، مسألة اللجان الرقابية قيد الاستعراض الدقيق بهدف ضمان استقلاليتها وموضوعيتها من خلال مواءمتها من حيث تبعيتها وتكافؤ عدد أعضائها في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |