"importance du renforcement des capacités" - Traduction Français en Arabe

    • أهمية بناء القدرات
        
    • بضرورة بناء القدرات
        
    • أهمية بناء القدرة
        
    • أهمية تعزيز القدرات
        
    • أهمية تنمية القدرات
        
    Un participant du Bangladesh a souligné l'importance du renforcement des capacités au niveau de la population locale. UN وتحدث مشارك من بنغلاديش عن أهمية بناء القدرات على المستوى الشعبي.
    A cet égard, M. Bowoleksono mentionne l'importance du renforcement des capacités nationales et locales et de la mise en place de réseaux d'alerte rapide. UN وفي ذلك الصدد، شدّد الممثل على أهمية بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي وإنشاء شبكات للإنذار المبكر.
    D'autres représentants ont souligné qu'étant donné l'importance du renforcement des capacités et du transfert de technologies, ils devraient bénéficier de sources multiples de financement. UN وأشار عدد من الممثلين إلى أنه نظراً إلى أهمية بناء القدرات ونقل التكنولوجيا فلابد أن توفر لهما مصادر تمويل متعددة.
    La Déclaration de Doha a reconnu l'importance du renforcement des capacités dans le domaine du commerce et de l'environnement pour les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux. UN 32 - وسلَّم إعلان الدوحة بضرورة بناء القدرات في مجالي التجارة والبيئية لصالح البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Ils ont souligné en particulier l'importance du renforcement des capacités aux fins de la coopération internationale en matière d'assistance technique. UN وأبرز أولئك المتكلمون على وجه الخصوص أهمية بناء القدرة على التعاون الدولي في مجال المساعدة التقنية.
    Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg mettait l'accent sur l'importance du renforcement des capacités dans le domaine des sciences de la mer. UN وأكدت خطة جوهانسبرغ التنفيذية على أهمية بناء القدرات في مجال العلوم البحرية.
    Nous soulignons également l'importance du renforcement des capacités en tant qu'aspect essentiel de l'Évaluation mondiale. UN ونؤكد أيضا على أهمية بناء القدرات بصفتها عنصرا ضروريا لعملية التقييم.
    Les délégations ont été nombreuses à souligner l'importance du renforcement des capacités nationales, soulignant qu'il était indispensable au succès des programmes. UN وأكدت الكثير من الوفود أهمية بناء القدرات الوطنية وشددت على أنها مفتاح النجاح.
    Elle a réaffirmé l'importance du renforcement des capacités nationales et déclaré qu'il fallait mettre davantage l'accent sur les outils et la formation fournis dans ce domaine. UN وأكدت أهمية بناء القدرات الوطنية وذكرت أنه ينبغي زيادة التركيز على الأدوات والتدريب من أجل تعزيز بناء القدرات.
    L'accent a été mis à cet égard sur l'importance du renforcement des capacités même si ce processus s'avérait difficile au sortir d'un conflit. UN كما تم التركيز على أهمية بناء القدرات في هذا الصدد، مع الإقرار بصعوبة ذلك في العديد من حالة ما بعد الصراع.
    L'accent a été mis à cet égard sur l'importance du renforcement des capacités même si ce processus s'avérait difficile au sortir d'un conflit. UN كما تم التركيز على أهمية بناء القدرات في هذا الصدد، مع الإقرار بصعوبة ذلك في العديد من حالات ما بعد الصراع.
    Deuxièmement, je voudrais dire un mot sur l'importance du renforcement des capacités. UN ثانيا، أود أن أقول نبذة عن أهمية بناء القدرات.
    Deuxièmement, s'agissant de l'ONUDI, il tient à rappeler l'importance du renforcement des capacités dans le domaine de la productivité et de l'industrialisation. UN وثانيا فيما يتعلق باليونيدو، قال إنه يرغب في أن يؤكد على أهمية بناء القدرات في مجال الإنتاجية والتصنيع.
    Une délégation a souligné l'importance du renforcement des capacités, de la formation du personnel local et du transfert de l'information. UN وشدد أحد الوفود على أهمية بناء القدرات وتدريب الموظفين المحليين ونقل المعلومات.
    Une délégation a souligné l'importance du renforcement des capacités et de l'amélioration de l'efficacité des institutions. UN وأكد أحد الوفود على أهمية بناء القدرات وزيادة كفاءة المؤسسات وفعاليتها.
    En ce qui concerne les fusions transfrontières, le document souligne l'importance du renforcement des capacités et de la formation au niveau national. UN وتبرز الورقة خلال تناولها لعمليات الاندماج عبر الحدود أهمية بناء القدرات وتطوير المهارات على المستوى الوطني.
    Toutes ces mesures envisageables font ressortir l'importance du renforcement des capacités au sein de la fonction publique. UN وتبرز جميع هذه التدابير المحتملة أهمية بناء القدرات في قطاع الخدمة المدنية.
    Le Bureau du Procureur est reconnaissant à l'Union européenne pour le soutien qu'elle apporte à ce projet de premier plan. Elle reconnaît ainsi l'importance du renforcement des capacités judiciaires en investissant dans l'éducation et la formation de jeunes juristes de la région. UN 68 - وأعرب مكتب المدعي العام عن امتنانه للاتحاد الأوروبي لدعمه هذا المشروع المهم جدا، وهو ما يعد اعترافا منه بضرورة بناء القدرات من خلال الاستثمار في تثقيف وتدريب المحامين الشبان من المنطقة.
    La délégation a souligné l'importance du renforcement des capacités nationales. UN وأكد الوفد على أهمية بناء القدرة الوطنية.
    Le rapport souligne également l'importance du renforcement des capacités nationales et locales en vue de prévenir et de réduire la violence. UN كما يسلط الضوء على أهمية تعزيز القدرات الوطنية والمحلية بغية منع العنف المسلح والحد منه.
    L'importance du renforcement des capacités sur le terrain et de la participation constructive de la société civile locale, aussi bien lorsqu'elle se penche de manière préventive sur les causes profondes du conflit que lorsqu'elle apporte une assistance humanitaire au moment du conflit, étaient parmi les principaux points qui ont été soulignés par les participants à la Conférence. UN وكانت أهمية تنمية القدرات على أرض الواقع والمشاركة البناءة للمجتمع المدني المحلي، لدى معالجة الأسباب الأصلية للصراع معالجة وقائية وعند تقديم المساعدة الإنسانية على السواء أثناء الصراع، من بين النقاط الرئيسية التي أكد عليها المشاركون في المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus