"important au" - Traduction Français en Arabe

    • هاماً في
        
    • الأهمية في
        
    • كبيراً أمام
        
    • مهم على
        
    • هامة أمام
        
    • مهمة لمعاهدة
        
    • هام في تيمور
        
    • كبير تحت
        
    • رئيسياً أمام
        
    Les femmes, les jeunes et les différents groupes raciaux et ethniques ont joué un rôle important au sein des gouvernements successifs. UN والنساء والشباب ومختلف المجموعات العرقية والإثنية لعبت دوراً هاماً في حكومات البلد المتعاقبة على الحكم.
    Les petits États forment un groupe important au sein du Commonwealth. UN والدول الصغيرة تشكل مكوناً هاماً في الكومنولث.
    Outre cela, il préside également un conseil communautaire consultatif, organe très important au sein du cabinet du Président du Kosovo. UN وهو، بالإضافة إلى ذلك، يترأس مجلسا استشاريا بلديا، يشكل هيئة بالغة الأهمية في مكتب رئيس كوسوفو.
    Troisièmement, les disparités entre les régions et entre les sexes en matière de possibilités d'emploi représentent également un obstacle important au plein exercice du droit au travail. UN ثالثاً، إن التفاوتات الإقليمية والجنسانية في فرص العمل تشكل أيضاً عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بالحق في العمل.
    Le Nigeria a joué un rôle important au niveau régional et sous-régional, surtout au cours de la décennie passée. Les sacrifices humains, matériels et financiers qu'il a consentis pour le maintien de la paix témoignent de son engagement. UN كما قامت نيجيريا بدور مهم على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ولا سيما في العقد الماضي والتضحيات البشرية والمادية والمالية التي قدمتها في حفظ السلام تدلل على مدى التزامها.
    Le fardeau de la dette pour de nombreux pays en développement et pour de nombreux pays en transition représente un obstacle important au développement. UN ويمثل عبء الديون على العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عقبة هامة أمام التنمية.
    La République de Moldova appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions, reconnaissant qu'elles sont un complément important au TNP. UN وأن جمهورية مولدوفا أيدت إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق المختلفة معترفة بأنها تمثل عملية مكملة مهمة لمعاهدة عدم الانتشار.
    La médecine traditionnelle continue de jouer un rôle important au Timor-Leste. UN وتواصل الأدوية التقليدية لعب دور هام في تيمور - ليشتي.
    39. Du fait de l'introduction d'un grand programme distinct pour les coûts indirects, les ressources nécessaires pour les différents programmes ne font pas apparaître de montant important au titre des " dépenses de fonctionnement " . UN 39- نظرا لوجود برنامج رئيسي مستقل للتكاليف غير المباشرة، لا يظهر في الاحتياجات من الموارد للبرامج المختلفة مكوّن كبير تحت بند " تكاليف التشغيل " .
    Elles peuvent aussi jouer un rôle important au sein de l'organe consultatif du Conseil et, plus précisément, en ce qui concerne la procédure d'examen des plaintes. UN كما يمكن لها أن تؤدي دوراً هاماً في اللجنة الاستشارية، وذلك على الأخص في إجراء تقديم الشكاوى.
    On élève aussi du bétail dans la plupart des districts car il joue un rôle important au cours de certaines cérémonies, comme les mariages et les enterrements. UN ويتم تربية بعض الماشية أيضاً في معظم المقاطعات لأنها تؤدي دوراً هاماً في الأحداث الثقافية مثل حفلات الزواج والجنائز.
    Le FNUAP joue un rôle important au regard des objectifs et réalisations inscrits dans le plan stratégique. UN 102 - يعتبر الصندوق مساهما هاماً في تحقيق أهداف ونتائج الخطة الاستراتيجية.
    6. L'autonomie municipale joue un rôle important au Liechtenstein. UN 6- يؤدي استقلال البلديات دوراً هاماً في ليختنشتاين.
    74. L'autonomie municipale joue un rôle important au Liechtenstein. UN 74- يؤدّي استقلال البلديات دوراً هاماً في ليختنشتاين.
    Cela était particulièrement important au lendemain de la crise financière, où l'instabilité et l'imprévisibilité de l'aide risquaient de compromettre les efforts déployés par les pays pour atteindre les OMD. UN وهذا الأمر بالغ الأهمية في حقبة ما بعد الأزمة المالية حيث إن تقلب المعونة وعدم إمكانية التنبؤ بها قد يعرضان للخطر الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    84. L'origine ethnique est toujours un facteur très important au Kenya, et fortement politisé. UN 84- لا تزال مسألة الإثنية عاملاً بالغ الأهمية في كينيا، كما أن لها طابعا سياسيا شديد الوضوح.
    Le rôle de la femme est très important au Kazakhstan. Près de 60 % des fonctionnaires sont des femmes et le Kazakhstan compte trois femmes ministres et 10 femmes occupent des sièges au parlement. UN وقال إن دور المرأة شديد الأهمية في كازاخستان، حيث تمثل نحو 60 في المائة من موظفي الخدمة المدنية وتوجد ثلاث وزيرات وعشر عضوات في البرلمان.
    Troisièmement, les disparités entre les régions et entre les sexes en matière de possibilités d'emploi représentent également un obstacle important au plein exercice du droit au travail. UN ثالثاً، إن التفاوتات الإقليمية والجنسانية في فرص العمل تشكل أيضاً عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بالحق في العمل.
    Même s'il baisse, le prix de ce matériel représente encore un obstacle important au développement du marché du haut débit dans ces pays. UN وبالرغم من انخفاض التكاليف، لا يزال سعر تلك الأجهزة يشكل تحدياً كبيراً أمام تطوير سوق النطاق العريض المحلية في البلدان النامية.
    Ces stratégies peuvent aussi jouer un rôle important au niveau international, pour ce qui est de clarifier les politiques, les législations et les stratégies mises en œuvre par chaque pays et de servir de base de discussions ou de négociations sur la coordination et la coopération entre États Membres. UN كما يمكن أن تقوم هذه الاستراتيجيات الوطنية بدور مهم على المستوى الدولي من حيث توضيح السياسات والقوانين والاستراتيجيات التي يضعها كل بلد، وأن تشكل أساسا للمناقشات أو المفاوضات المعنية بالتنسيق والتعاون بين الدول الأعضاء.
    57. Un autre accord sectoriel important au niveau international est le Traité relatif à la Charte européenne de l’énergie conclu à Lisbonne le 17 décembre 1994 et entré en vigueur le 16 avril 1998, qui vise à promouvoir la coopération à long terme dans le domaine de l’énergie. UN 57- وثمة اتفاق آخر مهم على المستوى الدولي خاص بقطاع معين هو معاهدة ميثاق الطاقة المبرمة في لشبونة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1994 والتي بدأ سريانها اعتبارا من 16 نيسان/أبريل 1998 والتي وضعت لتعزيز التعاون الطويل الأجل في ميدان الطاقة.
    46. Comme le souligne le Consensus de Monterrey, la dette extérieure constitue également un obstacle important au financement du développement. UN 46- وحسبما أشار توافق آراء مونتيري، فإن الديون الخارجية تشكل أيضاً عقبة هامة أمام تمويل التنمية().
    La République de Moldova appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions, reconnaissant qu'elles sont un complément important au TNP. UN وأن جمهورية مولدوفا أيدت إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق المختلفة معترفة بأنها تمثل عملية مكملة مهمة لمعاهدة عدم الانتشار.
    En ce qui concerne la MANUTO, le Gouvernement japonais considère que l'Organisation doit continuer de jouer un rôle important au Timor-Leste et que le projet de budget contribuera à la réalisation de cet objectif. UN 22 - وذكر فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية أن من رأي حكومته أنه ينبغي للمنظمة أن تواصل القيام بدور هام في تيمور - ليشتي وأن تسهم الميزانية المقترحة في تحقيق هذا الهدف.
    36. Du fait de l'introduction d'un grand programme distinct pour les coûts indirects, les ressources nécessaires pour les différents programmes ne font pas apparaître un montant important au titre des " dépenses diverses " . UN 36- نظرا لاستحداث برنامج رئيسي للتكاليف غير المباشرة، لا يظهر في الاحتياجات من الموارد للبرامج المختلفة مكون كبير تحت بند " نفقات أخرى " .
    Le fardeau du cancer à l'échelle mondiale résulte et participe à la fois des relations d'interdépendance entre la mauvaise santé et la pauvreté et constitue de ce fait un obstacle important au développement économique durable. UN وعبء السرطان في العالم هو في الوقت ذاته نتيجة للعلاقة بين ضعف الحالة الصحية والفقر وأحد العناصر المحددة لتلك العلاقة، وهو ما يشكل عائقاً رئيسياً أمام تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus