"important document" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيقة الهامة
        
    • الوثيقة المهمة
        
    • وثيقة ختامية هامة
        
    J'aimerais faire quelques observations sur cet important document. UN وأود إبداء بضعة تعليقات على هذه الوثيقة الهامة.
    L'approbation de cet important document par l'Assemblée générale a une grande valeur politique et pratique. UN وتعد موافقة الجمعية العامة على هذه الوثيقة الهامة ذات قيمة سياسية وعملية كبيرة.
    Ma délégation considère qu'il est nécessaire de coordonner les travaux de la Troisième Commission et ceux de la plénière de l'Assemblée générale, dans le but de faciliter l'examen approfondi de cet important document. UN ويعتقد وفدي أنه من الضروري تنسيق عمل اللجنة الثالثة والجمعية بأكملها، بغية تيسير النظر بعمق في هذه الوثيقة الهامة.
    Nous sommes convaincus, avec les autres délégations que cet important document enrichira grandement le droit international. UN ونشارك الوفود الأخرى ارتياحها بأن الحيز القانوني الدولي سيتم إثراؤه اليوم بتلك الوثيقة الهامة.
    Nous sommes d'accord avec ce que vous avez dit en ce qui concerne la façon de procéder pour établir cet important document. UN ونتفق مع ما قلتموه بشأن سبيل المضي قدماً في مسار وضع الصيغة النهائية لهذه الوثيقة المهمة.
    J'aimerais, avec la permission de l'Assemblée, revenir sur deux aspects de cet important document. UN وأود، بعد إذن الجمعية، أن أركز على جانبين من جوانب هذه الوثيقة الهامة.
    L'important document adopté vendredi dernier par la Réunion plénière de haut niveau témoigne de cet effort. UN أن الوثيقة الهامة التي اعتمدها، الأسبوع الماضي، الاجتماع الرفيع المستوى شاهد على مجهود الإصلاح هذا.
    Vu l'attention accordée à la dimension écologique du développement, de nouvelles directives sur les façons les plus efficaces de mettre en oeuvre cet important document devraient constituer le minimum à attendre de ce rassemblement. UN وفي ضوء الاهتمام المنصب على البعد اﻹيكولوجي للتنمية، فإن أقل ما نتوقعه من هذه الدورة هو إعطاء مزيد من التوجيهات للسياسة العامة بشأن أجدى الطرق لتنفيذ هذه الوثيقة الهامة.
    Ma délégation est l'un des auteurs de cet important document. UN وان وفد بلادي هو أحد الوفود المشاركة في تقديم هذه الوثيقة الهامة.
    Je tiens à réaffirmer notre détermination à participer activement à chacune des étapes de l'élaboration de cet important document. UN وأود أن أؤكد مجددا استعدادنا للمشاركة بهمة في جميع مراحل إعداد هذه الوثيقة الهامة.
    :: Fourniture d'une assistance technique et matérielle pour la préparation et la publication de cet important document, sa diffusion appropriée et la mobilisation d'un appui aux décisions de la conférence UN :: تقديم الدعم الفني والمادي لإعداد وطباعة هذه الوثيقة الهامة وتوزيعها بالصورة المطلوبة وحشد التأييد لمقررات المؤتمر
    Il est dommage et regrettable que quelques États aient décidé de s'opposer à l'adoption par consensus de cet important document. UN لقد كان غير مستحب ومؤسفا أن تقرر بضع دول معارضة اعتماد هذه الوثيقة الهامة بتوافق الآراء.
    Voilà pourquoi la Russie approuve l'adoption, par l'Assemblée générale, de cet important document dont elle s'est portée coauteur. UN ولذلك السبب تؤيد روسيا اعتماد الجمعية العامة لهذه الوثيقة الهامة وشاركت روسيا في تقديمها.
    Elle a également souligné la nécessité de veiller au suivi de cet important document. UN كما أكد الاجتماع ضرورة متابعة هذه الوثيقة الهامة.
    C'est pourquoi j'aimerais que les participants prennent connaissance de cet important document. UN ووفقا لذلك أود أن يطلع المشاركون على هذه الوثيقة الهامة.
    Je saisis cette occasion pour remercier toutes les délégations de leur concours et de leur coopération pour parvenir à un accord sur le texte de cet important document. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لجميع الوفود عن تقديري لما قدموه من إسهام وتعاون قيمين للتوصل إلى نص متفق عليه لهذه الوثيقة الهامة.
    Je félicite le Président de la Cinquième Commission et la Commission elle-même de la présentation très opportune des incidences financières de cet important document. UN وأود أن أشيد برئيس اللجنة الخامسة وباللجنة ذاتها على إصدارها التقرير عن الآثار المالية لهذه الوثيقة الهامة في الوقت المناسب.
    Nous sommes heureux que cet important document contienne certaines analyses qui, à notre avis, représentent une évaluation objective des succès et des échecs dans l'activité de l'Organisation à ce stade de son histoire. UN ويسرنا أن هذه الوثيقة الهامة تتضمن بعض التأكيدات التي تمثل، في رأينا، تقييما موضوعيا ﻷوجه النجاح والفشل في أعمال اﻷمم المتحدة في هذه المرحلة من تاريخها.
    Tous ces faits sont des jalons importants pour la mise en oeuvre complète des nombreux volets de cet important document. UN والواقع أن كل هذه المعالم الهامة تبشر بالخير فيما يتعلق بالتطبيق والتنفيذ الكاملين للكثير من جوانب هذه الوثيقة الهامة للغاية.
    L'examen aujourd'hui de cet important document a retenu la vive attention des délégations. UN استأثرت المناقشة التي جرت اليوم لتلك الوثيقة المهمة بانتباه وثيق من الوفود.
    En Amérique latine, des jeunes ont pris la tête d'efforts déployés pour promouvoir la mise en œuvre de la Lettre de Bahia, important document régional publié à l'occasion de l'Année internationale de la jeunesse. UN وفي أمريكا اللاتينية، يقود الشباب الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ خطاب باهيا، وهو وثيقة ختامية هامة وجّهتها السنة الدولية للشباب إلى المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus