"importante activité" - Traduction Français en Arabe

    • النشاط الهام
        
    • النشاط المهم
        
    • نشاط هام
        
    • نشاطا هاما
        
    Par ailleurs, alors que le Fonds sollicite effectivement la coopération du secteur privé, cette importante activité ne figurait pas à son programme de travail. UN ورغم أن الصندوق يقوم بتشجيع القطاع الخاص على التعاون، فإن ذلك النشاط الهام لم يُدرج في برنامج العمل.
    Il compte poursuivre cette importante activité afin que le Projet bénéficie de l’appui général de la communauté internationale et que cette dernière participe activement aux célébrations organisées à Bethléem à l’occasion du millénaire. UN وتعتزم اللجنة مواصلة هذا النشاط الهام من أجل كفالة دعم دولي واسع للمشروع، فضلا عن المشاركة الدولية النشطة في احتفالات اﻷلفية التي ستنظم في بيت لحم.
    Le Groupe consultatif a porté à l'attention de la Coordonnatrice le fait que cette importante activité n'avait pas reçu suffisamment d'attention de la part du système des Nations Unies étant donné que plus de sept ans après le lancement de la Décennie, elle n'en était encore qu'à un stade embryonnaire. UN وقد لفت الفريق الاستشاري نظر المنسق إلى أن هذا النشاط الهام لم يحظ بالاهتمام الكافي في الأمم المتحدة.
    Je suis certain qu'un climat de modération et de respect permettra à cette importante activité bicommunautaire de contribuer à la compréhension et à la réconciliation des deux communautés. UN وأنا واثق من إضفاء أجواء من ضبط النفس والاحترام قد تساعد هذا النشاط المهم بين الطائفتين في المساهمة في إيجاد مزيد من التفاهم والمصالحة بين الطائفتين.
    La collecte et, dans biens des cas, le commerce de ces produits représentent une importante activité et une source potentielle de revenu pour les usagers locaux de la forêt. UN وجمع المنتجات الحرجية غير الخشبية، وفي بعض الحالات الاتجار بها، إنما هو نشاط هام من أجل الرزق ومصدر محتمل للدخل لمستخدمي الغابات المحليين.
    Le Représentant spécial encourage la tenue de colloques régionaux, qu’elle considère comme une importante activité d’information. UN ٣٨ - وقد شجع الممثل الخاص عقد الندوات السنوية بوصفها نشاطا هاما في مجال الاتصال.
    Il compte poursuivre cette importante activité afin que le Projet bénéficie de l’appui général de la communauté internationale et que cette dernière participe activement aux célébrations organisées à Bethléem à l’occasion du millénaire. UN وتعتزم اللجنة مواصلة هذا النشاط الهام من أجل كفالة دعم دولي واسع للمشروع، فضلا عن المشاركة الدولية النشطة في احتفالات اﻷلفية التي ستنظم في بيت لحم.
    Je tiens à confirmer ici que la Slovaquie est toute disposée à assumer la part de responsabilité qui lui revient pour cette importante activité de l'ONU. UN ومــن على هذه المنصة، أود أن أؤكد استعداد سلوفاكيا لتحمل نصيبها العادل من المسؤولية عن هذا النشاط الهام لﻷمم المتحدة.
    Il a prié instamment les deux parties de maintenir leur coopération, de façon que cette importante activité soit terminée à la fin de décembre 1999, comme prévu. UN وحث كلا الطرفين على مواصلة تعاونهما لضمان إنجاز هذا النشاط الهام بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 1999 كما هو مزمع.
    Elle met en place une source fiable de financement permettant à cette importante activité d'obtenir les ressources nécessaires afin de respecter le calendrier de tenue des consultations. UN فهو ينشئ مصدرا للتمويل يعول عليه بغية كفالة أن يتلقى هذا النشاط الهام الموارد التي يحتاجها ﻹجراء المشاورات وفق جدول زمني صعب.
    Il compte poursuivre cette importante activité afin que le Projet bénéficie de l'appui général de la communauté internationale et que cette dernière participe activement aux célébrations organisées à Bethléem à l'occasion du millénaire. UN وتنوي اللجنة أن تواصل هذا النشاط الهام بغية كفالة تقديم الدعم الدولي الواسع النـــطاق للمشروع، فضـــلا عن المشاركة الدولية النشطة في احتفالات اﻷلفية في بيت لحم.
    La promotion de la concurrence pouvait être confiée non seulement à des organismes de défense de la concurrence, mais aussi à d'autres institutions ou groupes tels qu'universités, institutions techniques, organisations internationales, etc., ce qui réduirait les coûts de cette importante activité. UN ويمكن إناطة مسؤولية الدعوة للمنافسة لا بوكالات التنافس وحدها بل بمؤسسات ومجموعات أخرى في المجتمع، وخاصة الجامعات، والمعاهد التقنية، والمنظمات الدولية، مما يخفض التكاليف المتصلة بهذا النشاط الهام.
    Un document de référence produit par la Commission, qui expliciterait les questions et offrirait des éléments d'orientation, pourrait constituer un précieux outil pour les gouvernements alors qu'ils envisagent les façons de réglementer cette importante activité. UN وقد يثبت أن أيّ وثيقة مرجعية تعدها اللجنة وتبيّن فيها القضايا المطروحة وتقدم التوجيهات في هذا المضمار ستوفر أداة مفيدة للحكومات عند النظر في كيفية المضي قدما في تنظيم هذا النشاط الهام.
    Il est toutefois de plus en plus clair que cette importante activité ne sera pas menée à bien d'ici à la fin d'août et que des dispositions devraient être prises pour en assurer le succès. UN غير أنه يتضح بشكل متزايد أن هذا النشاط الهام لن يكون قد اكتمل بحلول نهاية آب/أغسطس، وأنه سيلزم وضع ترتيبات لضمان إكماله على نحو ناجح.
    Je prie instamment les deux parties de maintenir leur coopération, de façon que cette importante activité soit terminée à la fin de décembre 1999, comme actuellement prévu. UN وأنا أحث كلا الطرفين على مواصلة تعاونهما لضمان إنجاز هذا النشاط الهام بحلول نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ كما هو مزمع في الوقت الحاضر.
    " Le Comité tient à rappeler qu'il appuie cette importante activité normative, qui permettra incontestablement de renforcer la protection des droits de l'enfant. UN " ترغب اللجنة في أن تعيد تأكيد دعمها لهذا النشاط الهام في مجال وضع المعايير، الذي سيؤدي دون شك إلى تعزيز نظام حماية حقوق اﻷطفال.
    Cette importante activité de désarmement nucléaire, qui est l'une des grandes priorités du Partenariat mondial du G8 lancé à Kananaskis, contribuera grandement au renforcement de la sécurité internationale et de la stabilité stratégique ainsi qu'à la réduction des risques de vol du plutonium par des terroristes. UN وهذا النشاط الهام لنزع السلاح النووي، الذي يحظى بأولوية رئيسية في إطار الشراكة العالمية التي استهلتها مجموعة الثمانية في كناناسكيس، سيسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق الاستقرار الأمني والاستراتيجي الدولي ويحد من خطر سرقة الإرهابيين للبلوتونيوم.
    23. L'Australie appuie activement le programme de bourses UNITAR/Académie mondiale pour la paix dans le domaine de l'établissement de la paix et de la diplomatie préventive et encourage les États Membres à soutenir cette importante activité. UN ٢٣ - واختتمت كلامها قائلة إن استراليا تدعم بنشاط برنامج الزمالات للمعهد فيما يتصل ببناء السلم والدبلوماسية الوقائية الذي يقدم بالتعاون مع اﻷكاديمية الدولية للسلم وتحث الدول اﻷعضاء على دعم هذا النشاط الهام.
    La Division devrait poursuivre cette importante activité d'information et de sensibilisation sous la direction du Comité et continuer de faire paraître les publications suivantes avec la périodicité prescrite : UN وينبغي للشعبة أن تواصل، بتوجيه من اللجنة، هذا النشاط المهم المتمثّل في نشر المعلومات والاتصال، وإصدار منشوراتها المقررة التالية في الوقت المناسب:
    La délégation espère que l'examen par le Groupe consultatif de haut niveau des taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents renforcera l'attachement des États Membres à cette importante activité et assurera la viabilité à moyen et à long terme des opérations de maintien de la paix. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يسهم فريق كبار الاستشاريين الذي سيستعرض معدلات سداد التكاليف للمساهمين بقوات في تعزيز التزام الدول الأعضاء بهذا النشاط المهم ويكفل الاستدامة المالية لعمليات حفظ السلام على المديين المتوسط والطويل.
    Cette importante activité ne semble guère bénéficier de l'attention et de l'appui de la communauté internationale. UN وهذا نشاط هام يحظى بقدر ضئيل من الاعتراف والدعم من المجتمع الدولي.
    Le programme annuel de formation à l'intention des journalistes de la radio et de la presse des pays en développement, qui avait été mené par la Division de l'action, a également été cité par plusieurs délégations comme importante activité d'ouverture qui devait être poursuivie et renforcée. UN كما أشار عدد من المتكلمين إلى البرنامج التدريبي السنوي للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية، الذي تضطلع بتنفيذه شعبة التوعية، واعتبروه نشاطا هاما من أنشطة التوعية يجب مواصلته وتعزيزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus