"importante mission" - Traduction Français en Arabe

    • المهمة الهامة
        
    • البعثة الهامة
        
    • الهامة التي تضطلع بها
        
    • البعثة المهمة
        
    • بعمل مهم
        
    • مهمتها الهامة
        
    • الرسالة الهامة
        
    Nous comptons bien poursuivre cette coopération, et nous exprimons l'espoir que d'autres pays s'associeront à l'importante mission de promotion du développement dans ce pays. UN ونتطلع الى مزيد من التعاون، ونعرب عن أملنا في أن تشارك بلدان أخرى في هذه المهمة الهامة للنهوض بالتنمية هناك.
    En associant ces félicitations à tous les autres membres du Bureau, je voudrais vous assurer de la pleine coopération de la délégation sénégalaise dans la réalisation de l'importante mission qui vous a été confiée. UN كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين وأن أؤكد لكم تعاون وفد السنغال الكامل في تنفيذ المهمة الهامة المناطة بكم.
    Ont droit aussi à notre gratitude les gouvernements des États Membres qui ont détaché des diplomates de haut rang pour cette importante mission. UN وأشكر حكومات الدول اﻷعضاء التي سمحت بالدبلوماسيين الكبار لهذه المهمة الهامة.
    J'attends avec impatience la poursuite du succès de cette très importante mission. UN وإنني لأتطلع إلى مواصلة نجاح هذه البعثة الهامة.
    Le Comité est d'avis que l'UNRWA doit poursuivre son importante mission. UN وتنضم اللجنة في هذا الصدد إلى الرأي القائل بضرورة استمرار الجهود الهامة التي تضطلع بها الأونروا.
    Il espère obtenir très bientôt l'aval du Gouvernement cambodgien pour pouvoir mener cette importante mission dans les plus brefs délais. UN وفي حالة كمبوديا، يأمل المقرر الخاص أن يتلقى ردا مبكرا من الحكومة حتى تنطلق هذه البعثة المهمة في أقرب وقت ممكن.
    Il ne fait aucun doute pour nous que M. Norbert Holl a la compétence et le discernement politique voulus pour mener à bien son importante mission. UN ولا يساورنا شك في حنكة السيد نوربرت هول السياسية وقدرته على إنجاز هذه المهمة الهامة.
    Je suis fermement convaincu que l'éminent représentant de l'Italie que vous êtes, riche d'une longue expérience et doué de grandes capacités saura s'acquitter avec succès de cette importante mission. UN وإني لواثق تماما أنكم بصفتكم ممثلا بارزا لايطاليا وبما لكم من خبرة غزيرة وقدرة رائعة ستنجزون هذه المهمة الهامة بنجاح.
    Je tiens à également à exprimer tous nos voeux de succès à la Norvège, qui va assumer cette importante mission l'année prochaine. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن أفضل أمنياتنا للنرويج، التي توشك على تولي هذه المهمة الهامة السنة المقبلة.
    Des dispositifs de gestion des connaissances et des offres de cours ont été préparés pour aider le système dans cette importante mission. UN وقد استُحدثت أدوات لإدارة المعارف وبرامج تدريبية لمساعدة المنظومة في أداء هذه المهمة الهامة.
    L'importante mission entreprise de par le monde pour répondre aux besoins pressants des enfants des nations d'Europe après la seconde guerre mondiale, s'est traduite par la création, en 1946, par l'Assemblée générale des Nations Unies, du Fonds d'urgence des Nations Unies pour l'enfance. UN إن المهمة الهامة للاستجابة للاحتياجات العاجلة لﻷطفال في أعقاب الحرب العالمية الثانية في أوروبا وحدت اﻷمم من جميع أنحاء العالم وأسفرت عن قيام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٦ بإنشاء منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Le Président (parle en anglais) : D'emblée, je remercie les membres de la Commission de m'avoir élu à la présidence de la Commission du désarmement des Nations Unies et de m'avoir confié l'importante mission de présider cette session d'organisation. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لأعضاء الهيئة لانتخابي رئيسا لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، ولإعطائي المهمة الهامة لرئاسة هذه الدورة التنظيمية.
    Le Président (parle en anglais) : D'emblée, je remercie les membres de la Commission de m'avoir élu à la présidence de la Commission du désarmement et de m'avoir confié l'importante mission de présider cette session d'organisation. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود قبل كل شيء أن أعرب عن تقديري لأعضاء الهيئة على انتخابي الرئيس الجديد لهيئة نزع السلاح، وعلى المهمة الهامة التي أسندت إليّ لرئاسة هذه الدورة التنظيمية.
    Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a souligné que l'adoption à l'unanimité de la résolution envoyait un message fort, en signifiant que le Conseil, uni, soutenait sans réserve cette importante mission. UN ونوه ممثل المملكة المتحدة إلى أن اتخاذ القرار بالإجماع ينم بوضوح عن اجتماع كلمة المجلس على دعم هذه البعثة الهامة.
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir passer en revue le budget précis de l'ONU pour cette importante mission de maintien de la paix, ainsi que le rapport détaillé sur son financement, demandé également dans cette résolution. UN ونحن نتطلع إلى استعراض ميزانية اﻷمم المتحدة المفصلة لهذه البعثة الهامة لحفظ السلام، وكذلك التقرير الشامل بشأن تمويلها الذي طولب به في هذا القرار أيضا.
    Il remercie le Gouvernement ouzbek de lui avoir permis d'effectuer cette importante mission (E/CN.4/2003/68/Add.2). UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة لتمكينه من الاضطلاع بهذه البعثة الهامة (E/CN.4/2003/68/Add.2).
    De nombreux représentants ont marqué leur appui au maintien et au renforcement des centres d’information des Nations Unies et ont déploré toute réduction des ressources qui compromettrait leur importante mission. UN ٣٦ - وأعرب كثير من المتكلمين عن تأييدهم للحفاظ على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتعزيزها، كما أبدوا أسفهم إزاء أي تخفيضات للموارد تلحق الضرر بالبرامج الهامة التي تضطلع بها.
    36. De nombreux représentants ont marqué leur appui au maintien et au renforcement des centres d’information des Nations Unies et ont déploré toute réduction des ressources qui compromettrait leur importante mission. UN ٣٦ - وأعرب كثير من المتكلمين عن تأييدهم للحفاظ على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتعزيزها، كما أبدوا أسفهم إزاء أي تخفيضات للموارد تلحق الضرر بالبرامج الهامة التي تضطلع بها.
    Je puis vous assurer que la République fédérale de Yougoslavie, pour sa part, va continuer à coopérer pleinement avec cette importante mission des Nations Unies, et qu'elle l'aidera dans l'accomplissement de sa tâche. UN وأود أن أؤكد لكم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستواصل من جانبها مد يد التعاون لهذه البعثة المهمة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وتقديم الدعم إليها في أداء المهام المنوطة بها.
    Monsieur le Président, vous avez pour importante mission de guider la Conférence vers l'adoption du rapport annuel qu'elle doit présenter à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN سيدي الرئيس، إنكم تضطلعون بعمل مهم يتمثل في قيادة المؤتمر نحو اعتماد التقرير السنوي لهذا العام لمؤتمر نزع السلاح لتقديمه للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Je souhaite au Comité plein succès dans son importante mission. UN وأتمنى للجنة كل النجاح في مهمتها الهامة.
    Nous lui offrons nos félicitations et l'assurons de notre entière collaboration. Nous sommes impatients d'entreprendre avec lui cette importante mission. UN ونحن نقدم له تهانينا وتعاوننا الكامل ونتطلع إلى العمل معه عن كثب في قيامه بهذه الرسالة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus