"importante que l'" - Traduction Français en Arabe

    • أهمية عن
        
    L'amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'aide est aussi importante que l'augmentation de son volume. UN وقالت إن زيادة نوعية وفعالية المعونة لا تقل أهمية عن زيادة مقدارها.
    L'évolution de la composition par âge des forêts est tout aussi importante que l'évolution de leur superficie. UN ولا تقل التغييرات في عمر الغابات أهمية عن التغييرات في مداها الشامل.
    La transparence dans les travaux du Conseil vis-à-vis de tous les Membres de l'ONU n'est pas moins importante que l'efficacité du Conseil à s'acquitter de son mandat. UN إن شفافية عمل المجلس لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة لا تقل أهمية عن فعالية المجلس في أدائه لولايته.
    La fourniture d'un appui et d'une protection véritables ainsi que des services nécessaires aux victimes et à leurs familles est tout aussi importante que l'administration de la justice. UN وتوفير الدعم الحقيقي والحماية والخدمات ذات الصلة للضحايا وأسرهم لا يقل أهمية عن إقامة العدل.
    La prévention des crimes est aussi importante que l'administration de la justice et le soutien aux victimes. UN ومنع الجرائم لا يقل أهمية عن إقامة العدل ودعم الضحايا.
    La coordination sur le terrain est tout aussi importante que l'engagement des acteurs pertinents. UN ولا يقل التنسيق على أرض الواقع أهمية عن إشراك الجهات الفاعلة.
    Je suis convaincu que la Terre nourricière est plus importante que l'être humain, et donc que les droits de la Terre nourricière sont aussi importants que ceux de n'importe quel être humain. UN وأنا مقتنع بأن أمِّنا الأرض هي أكثر أهمية من البشرية، وبالتالي فإن حقوقها لا تقل أهمية عن حقوق أي إنسان.
    De même, le rôle crucial de la France implique un autre élément en dehors de sa taille. En effet, en termes d'influence sur les résultats en Europe, la France est aussi importante que l'Allemagne, pour trois raisons. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يعكس دور فرنسا الحاسم ما هو أكثر من حجمها. بل إن فرنسا من حيث التأثير على النتائج في أوروبا لا تقل أهمية عن ألمانيا، لثلاثة أسباب.
    La délégation italienne continue de croire que la pleine transparence des travaux du Conseil est tout aussi importante que l'efficacité de l'exécution du mandat du Conseil. UN وأنا أتكلم بالطبع عن اﻷعضاء المنتخبين. ونظل على اعتقادنا بأن الشفافية الكاملة في أعمال المجلس لا تقل أهمية عن اﻷداء الفعال لولايته.
    La délégation chinoise estime que la pose des fondations est certainement aussi importante que l'établissement des plans, voire plus importante, parce que les plans ne sont tracés que sur le papier alors que la pose des fondations constitue le début des travaux concrets. UN ويرى الوفد الصيني أن وضع الأساس لا يقل، يقيناً، أهمية عن وضع الخطط ولعله أكثر أهمية لأن الخطط إنما هي حبر على ورق في حين يُعدّ وضع الأساس المدماك الأول في العمل الفعلي.
    Dans un grand nombre de pays à faible revenu, l'extension de la capacité d'exporter était aussi importante que l'accès aux marchés. UN وأشاروا إلى أن توسيع القدرة على التصدير في عدد كبير من البلدان المنخفضة الدخل لا يقل أهمية عن توفير سبل الوصول إلى الأسواق.
    La prévention des conflits est tout aussi importante que l'établissement de la paix pour éliminer le fléau des conflits ou en atténuer les effets. UN إن الأمر الذي لا يقل أهمية عن صنع السلام - وهو تدبير علاجي لتخفيف ويلات الصراع أو إنهائها - هو منع نشوب الصراع.
    Il a été expliqué que l'assistance technique dans le domaine législatif, en particulier celle apportée aux pays en développement, était une activité non moins importante que l'élaboration de règles uniformes. UN وأُوضح أنَّ تقديم المساعدة التقنية التشريعية، وخصوصاً للبلدان النامية، هو نشاط لا يقلّ أهمية عن صياغة القواعد الموحّدة نفسها.
    Cela étant, les dispositions juridiques ne peuvent agir seules. Il faut que la législation nationale et les instruments internationaux s'accompagnent d'une action politique réaliste sur le terrain et de stratégies pratiques. L'application des instruments juridiques, qui exige des moyens institutionnels et administratifs, est tout aussi importante que l'adoption de ces instruments. UN ومع ذلك فإن الآليات القانونية وحدها لا تكفي، وثمة حاجة إلى زيادة التشريعات الوطنية والصكوك الدولية المشتملة على خيارات واقعية وخاصة بالسياسات والاستراتيجيات العملية، ذلك أن تطبيق مثل هذه الصكوك وتوافر القدرة المؤسسية والإدارية على تنفيذها لا يقلان أهمية عن اعتمادها القانوني.
    Cette constatation implique que l'infrastructure énergétique est aussi importante que l'infrastructure des transports pour le développement des échanges, la création d'emplois et la croissance économique. UN وهذا الاستنتاج يعني أن البنية الأساسية للطاقة لا تقل أهمية عن البنية الأساسية للنقل من أجل تنمية التجارة وخلق فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus