"importante question de" - Traduction Français en Arabe

    • المسألة الهامة المتعلقة
        
    • المسألة الهامة المتمثلة
        
    • البند الهام من
        
    • بالمسألة الهامة المتمثلة
        
    • المسألة العامة المتمثلة
        
    • المسألة الهامة وهي مسألة
        
    • والمسألة الهامة المتعلقة
        
    • تلك المسألة الهامة
        
    • الموضوع الهام المتمثل
        
    • هامة هي مسألة
        
    • السؤال الهام
        
    Au nom de l'ensemble du collège des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, j'ai l'honneur de vous écrire aujourd'hui sur l'importante question de l'indemnisation des victimes des conflits pour lesquels le Tribunal a compétence. UN أتشرف بأن أكتب إليكم اليوم، باسم كل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشأن المسألة الهامة المتعلقة بتعويض ضحايا الصراعات التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    Nous vous prions de bien vouloir instruire vos services pour corriger le rapport de façon à refléter correctement la position du Maroc au sujet de cette importante question de révision. UN ونرجو أن تتفضلوا بإصدار تعليمات إلى دوائركم لتصحيح التقرير بحيث يعكس على نحو صحيح موقف المغرب بشأن هذه المسألة الهامة المتعلقة بمراجعة نتائج تحديد الهويات.
    Le maintien de la paix pose l'importante question de la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN إن حفظ السلم يشمل المسألة الهامة المتمثلة في سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والعاملين المتصلين بها.
    Il a souligné l'importance des synergies entre toutes les parties prenantes et exprimé l'espoir que des progrès seraient faits pour prendre une décision sur l'importante question de l'élimination des HFC. UN وأكد على أهمية تحقيق التآزر بين جميع ذوي المصلحة، وأعرب عن أمله في أن يتم إحراز تقدم في البت في المسألة الهامة المتمثلة في التخلص من مركبات الكربون الهيدرو فلورية.
    Nous voudrions, cependant, formuler quelques observations reflétant la position de notre gouvernement sur cette importante question de l'ordre du jour de l'ONU. UN إلا أننا نرغب في التقدم ببعض التعليقات الخاصة بموقف حكومة بلدنا بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال.
    Il va de soi que mes efforts porteront également sur la manière dont la Conférence aura à traiter de l'importante question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وبالطبع، فإن جهودي سوف تكرس كذلك للطريقة التي سيتعين فيها على المؤتمر أن يتناول فيها المسألة الهامة المتعلقة بزيادة عدد أعضائه.
    Le présent rapport examine cette importante question de politique dans la perspective du développement durable, mais uniquement pour ce qui concerne son impact sur l'atmosphère. UN وهذا التقرير يناقش هذه المسألة الهامة المتعلقة بالسياسة العامة في مجال التنمية المستدامة من حيث تأثيرها على الغلاف الجوي فقط.
    À ce titre, nous sommes heureux d'avoir eu l'occasion d'échanger nos vues sur l'importante question de la mise en œuvre et du suivi des résolutions de la Première Commission instituée par le Président au cours de notre débat interactif il y a quelques semaines. UN والأمر كذلك، يسرنا أن تسنح لنا الفرصة لتبادل الآراء حول المسألة الهامة المتعلقة بتنفيذ ومتابعة قرارات اللجنة الأولى، والتي أتاحها الرئيس خلال مناقشتنا التفاعلية قبل بضعة أسابيع.
    S'agissant de l'importante question de la culture et du développement, elle a dit que le FNUAP l'avait examinée en vue d'y déterminer un créneau spécifique. UN 111 - أما بشأن المسألة الهامة المتعلقة بالثقافة والتنمية، فقد ذكرت أن الصندوق استطلع المجال بحثا عن النشاط المناسب.
    Ce séminaire sera consacré à l'importante question de la prolifération des systèmes portatifs de défense aérienne. Le secrétariat est d'ailleurs en train de distribuer un ordre du jour pour ce séminaire. UN وستتناول الحلقة المسألة الهامة المتعلقة بانتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، وتقوم الأمانة حالياً بتعميم جدول أعمال عن هذه الحلقة.
    En d'autres termes, agir rapidement en ce qui concerne les méthodes de travail du Conseil, son cadre normatif et la gestion de son programme, outre l'importante question de sa composition. UN وهذا يعني اتخاذ إجراء مبكر في مجالات أساليب عمل المجلس والإطار المعياري وإدارة جدول الأعمال، إضافة إلى المسألة الهامة المتعلقة بتشكيل المجلس.
    La section V porte sur l'importante question de l'application de la stratégie. UN ويشدد الفرع الخامس على المسألة الهامة المتمثلة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Le représentant a souligné que l'importante question de la restitution d'avoirs acquis illégalement devrait être abordée. UN وشدد الممثل على ضرورة تناول المسألة الهامة المتمثلة في اعادة الموجودات المحازة احتيازا غير مشروع.
    Enfin, j'appelle l'attention de la Commission sur l'importante question de la relation entre la violence armée et le développement. UN وختاما، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تلك المسألة الهامة المتمثلة في العلاقة بين العنف المسلح والتنمية.
    Un tel système devrait aussi régler l'importante question de l'âge de la responsabilité pénale, compte tenu en particulier de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وهذا النظام القانوني ينبغي أن يعالج أيضا المسألة الهامة المتمثلة في الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية، وبخاصة في ضوء المصالح الفُضلى للطفل.
    43. Reste l'importante question de savoir si le mandat de la Force pourrait être exécuté avec des ressources moindres. UN ٤٣ - وتبقى المسألة الهامة المتمثلة فيما إذا كان باﻹمكان تنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بموارد أقل.
    J'ai également l'immense plaisir de féliciter les deux facilitateurs, l'Ambassadeur Badji, Représentant permanent du Sénégal, et l'Ambassadeur Bodini, Représentant permanent de Saint-Marin, des efforts inlassables et opiniâtres qu'ils ont déployés dans la conduite des consultations concernant cette importante question de l'ordre du jour. UN كما يسرني كثيرا أن أهنئ الميسّرين، السفير باجي، الممثل الدائم للسنغال، والسفير بوديني، الممثل الدائم لسان مارينو، لجهودهما التي لا تفتر وتفانيهما في إدارة المشاورات بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال.
    À la conférence sur les pays les moins avancés et le financement du développement, qui aura lieu l'année prochaine, nous aurons pour la première fois l'occasion de mettre à l'épreuve la sincérité de notre désir de passer de la parole aux actes sur l'importante question de l'élimination de la pauvreté. UN وسيمثل المؤتمر المزمع عقده في السنة المقبلة بشأن أقل البلدان نموا والتمويل لأغراض التنمية أول اختبار فيما بعد مؤتمر قمة الألفية لصدقنا في أن نمضي من الأقوال إلى الأعمال فيما يتعلق بالمسألة الهامة المتمثلة في تخفيف حدة الفقر.
    Les délégations ont évoqué en séance plénière l'importante question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN 15 - تحدثت الوفود في الجلسات العامة عن المسألة العامة المتمثلة في توسيع عضوية المؤتمر.
    17. Les délégations ont évoqué en séance plénière l'importante question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN 17- تحدثت وفود في جلسات عامة عن المسألة الهامة وهي مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    Les débats ont porté sur de nouveaux domaines de coopération et sur l'importante question de la coordination et de l'appui au niveau local. UN وشملت المناقشات حالات التعاون الجديدة والمسألة الهامة المتعلقة بالتنسيق والدعم على المستوى المحلي.
    Ma délégation attend avec intérêt l'occasion de pouvoir contribuer à la discussion en cours sur cette importante question de la mondialisation et sur les autres défis que le Secrétaire général a cernés dans le rapport que nous examinons à cette première séance plénière de fond de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. UN ويتطلع وفدي بوجه عام إلى اﻹسهام في المناقشة الجارية بشأن هذا الموضوع الهام المتمثل في العولمة، باﻹضافة إلى التحديات اﻷخرى التي حددها اﻷمين العام في التقرير الذي ننظر فيه في هذه المناقشة الموضوعية العامة اﻷولى في دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    74. Le rapport de l'Evaluation traitait également de l'importante question de la collecte de fonds. UN ٤٧- عالج تقرير التقييم مسألة هامة هي مسألة جمع اﻷموال واقترح ما يلي:
    Ceci soulève l'importante question de savoir si les chasseurs ou leurs agents ont importé des fusils de chasse en violation de l'embargo sur les armes. UN وهذا يثير السؤال الهام عما إذا كان الصيادون أو وكلائهم، يستوردون بنادق صيد انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus