"importantes à cet égard" - Traduction Français en Arabe

    • هامة في هذا الصدد
        
    • المهمة في هذا الصدد
        
    • الهامة في هذا الصدد
        
    • بالأهمية في هذا الصدد
        
    Les experts avaient formulé des recommandations importantes à cet égard. UN وأشار إلى أن اجتماع الخبراء قد أصدر توصيات هامة في هذا الصدد.
    33. Les dimensions sectorielle et sous-sectorielle sont importantes à cet égard. UN 33- والأبعاد القطاعية ودون القطاعية هامة في هذا الصدد.
    Des recommandations importantes à cet égard figurent également au chapitre I, dans lequel est examiné l'établissement d'un contexte propice au développement social. UN كما ترد توصيات هامة في هذا الصدد في الفصل اﻷول بشأن إيجاد بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Une des activités qui sont importantes à cet égard est l'évaluation de la valeur intrinsèque et de la longévité de tous les systèmes d'information considérés, qui détermine le niveau de protection nécessaire et le montant des dépenses correspondantes. UN ويتمثل أحد الأنشطة المهمة في هذا الصدد في تحديد القيمة الجوهرية لجميع نظم المعلومات التي يجب تغطيتها وكذلك مدى تأثرها بعامل الوقت، تمهيدا لتحديد مستوى وتكاليف الحماية المطلوبة لهذه النظم تجنّباً لأي أعطال.
    Le Comité consultatif a formulé quelques observations et recommandations importantes à cet égard. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية بعض الملاحظات والتوصيات الهامة في هذا الصدد.
    La coopération bilatérale et triangulaire, ainsi que la coopération Sud-Sud, sont importantes à cet égard. UN ويتسم التعاون الثنائي والثلاثي الأطراف، فضلا عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بالأهمية في هذا الصدد.
    Diverses entités des Nations Unies, des donateurs bilatéraux et d'autres acteurs, y compris l'Organisation internationale de droit du développement et les Open Society Foundations, apportent des contributions importantes à cet égard. UN وذكر أن مختلف كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية وسائر الجهات الفاعلة، بما في ذلك المنظمة الدولية لقانون التنمية ومؤسسات المجتمع المفتوح، تقدم إسهامات هامة في هذا الصدد.
    Les actions déjà entreprises par l'UE sont importantes à cet égard et devraient être suivies d'efforts déterminés dans la même direction. UN وتمثل الإجراءات التي سبق للاتحاد الأوروبي أن اتخذها خطوات هامة في هذا الصدد وينبغي متابعتها عن طريق بذل جهود حثيثة في نفس الاتجاه.
    Cela étant, la République islamique d'Iran a souligné l'importance de la coopération régionale et pris des mesures importantes à cet égard pour accroître la prospérité, la paix et la stabilité dans sa propre région. UN وفي هذا الصدد أكدت جمهورية إيران اﻹسلامية على التعاون اﻹقليمي واتخذت خطوات هامة في هذا الصدد بغية تعزيز الرخاء والسلام والاستقرار في منطقتنا.
    Ils ont en outre estimé que tous les partenaires devraient s'employer davantage à faire connaître l'activité des rapporteurs spéciaux; ils ont noté que les relations avec la presse pouvaient être importantes à cet égard. UN ولقد استُشعرت الحاجة لقيام كافة الشركاء بالمزيد لنشر المعلومات حول عمل المقررين الخاصين، حيث أوضح المشاركون أن العلاقات مع الصحافة قد تكون هامة في هذا الصدد.
    En conséquence, certains pays de la région accordent une grande attention aux stratégies de lutte contre la pollution et prennent des mesures importantes à cet égard. UN ونتيجة لذلك، أخذت استراتيجيات مكافحة تلوث الهواء أيضا على محمل الجد في بعض بلدان المنطقة العربية واتخذت إجراءات هامة في هذا الصدد.
    L'une des étapes importantes à cet égard sera la mise au point définitive du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Sierra Leone, lequel offrira à la communauté internationale l'occasion d'accroître son appui au pays. UN وسيكون الانتهاء من وضع ورقة سيراليون القادمة بشأن استراتيجية تخفيض الفقر خطوة هامة في هذا الصدد من شأنها أن تتيح للمجتمع الدولي الفرصة لزيادة الدعم الذي يقدمه لهذا البلد.
    La Commission a pris des mesures importantes à cet égard, mais il lui faut de toute urgence aller au-delà des préoccupations liées aux procédures et d'ordre institutionnel qui ont caractérisé sa première année d'activité. UN وقد اتخذت اللجنة خطوات هامة في هذا الصدد إلا أنه من الملح أن تتجاوز المشاغل الإجرائية والمؤسسية للسنة الأولى من عملياتها.
    82. La coopération Sud-Sud est la pierre angulaire de la solidarité entre pays du Sud, et la Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud a donné des directives importantes à cet égard. UN 82 - وأردف قائلا إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يُشكل حجر الزاوية في التضامن فيما بين بلدان الجنوب، وقد تمخض مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن مبادئ توجيهية هامة في هذا الصدد.
    33. La rationalisation et l'automatisation des processus internes sont importantes à cet égard. UN 33- ويتمثل أحد الجوانب المهمة في هذا الصدد في ترشيد وأتمتة العمليات الداخلية.
    Les gouvernements des pays Parties pourraient prendre toute une série d'initiatives importantes à cet égard. UN ويمكن أن تضطلع الحكومات الوطنية بشتى الأدوار الهامة في هذا الصدد.
    De manière générale, il faut améliorer davantage le cadre juridique, institutionnel et réglementaire des envois de fonds, l'une des questions les plus importantes à cet égard étant de renforcer la qualité des institutions financières locales. UN وعموما، ينبغي مواصلة تحسين الظروف القانونية والمؤسسية والتنظيمية لهذه التحويلات ومن بين القضايا الهامة في هذا الصدد تعزيز جودة المؤسسات المالية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus