"importantes quantités d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • كميات كبيرة من الأسلحة
        
    • بكميات كبيرة من اﻷسلحة
        
    Un site de désarmement est opérationnel, et d'importantes quantités d'armes et de munitions ont été librement remises aux autorités nationales. UN وهناك موقع نشيط لجمع الأسلحة، وتم طواعية تسليم كميات كبيرة من الأسلحة للسلطات.
    Enfin, toute personne qui fournit, possède, vend, fabrique ou échange, sans autorisation, d'importantes quantités d'armes à feu, de munitions ou d'explosifs est passible d'une peine de prison d'un à cinq ans. UN وأخيرا، يُعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات كل من يقوم دون ترخيص بتوريد أو تملّك أو بيع أو تصنيع أو تبادل كميات كبيرة من الأسلحة النارية أو الذخيرة أو المواد المتفجرة.
    Ils se sont déclarés préoccupés par la possibilité que d'importantes quantités d'armes soient cachées sur leur territoire et ont demandé qu'on les aide à les identifier et à les rassembler. UN وأعربوا عن القلق من احتمال إخفاء كميات كبيرة من الأسلحة في أراضيهم، وطلبوا المساعدة من أجل التعرف عليها وجمعها.
    Ils ont également des contingents sous leurs ordres et d'importantes quantités d'armes (et de matériel connexe) entre leurs mains. UN ويقود هؤلاء أيضا وحدات من المحاربين ويتحكّمون في كميات كبيرة من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    g) Un bataillon de la " Garde révolutionnaire iranienne " a été envoyé en Bosnie-Herzégovine en mai 1995, avec d'importantes quantités d'armes et de matériel militaire. UN )ز( أوفدت كتيبة من " الحرس الثوري الايراني " الى البوسنة والهرسك في أيار/مايو ١٩٩٤ مزودة بكميات كبيرة من اﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    Si la plupart de ces ventes semblent être des transactions menées entre soldats contre de l'argent, dans certains cas cependant, des officiers des FARDC auraient fait don d'importantes quantités d'armes et de munitions aux FDLR. UN وفي حين يبدو أن معظم عمليات البيع هذه صفقات جرت بشكل فردي بين الجنود مقابل النقود، أُفيد في بعض الحالات بأن ضباط الجيش الكونغولي يعطون كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة للقوات الديمقراطية.
    Elle a fait état de saisies d'importantes quantités d'armes provenant des pays voisins, dont l'Égypte et l'Érythrée. UN وأفادت هيئة الجمارك بمصادرة كميات كبيرة من الأسلحة مصدرها بلدان مجاورة منها إريتريا ومصر.
    Cela étant, les fonds générés par le secteur des diamants peuvent effectivement permettre d'acheter d'importantes quantités d'armes et de matériel connexe, possibilité que les autorités ivoiriennes elles-mêmes n'excluent pas. UN غير أن الأموال التي يدرها قطاع الماس يمكن بالفعل أن تتيح شراء كميات كبيرة من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، وهذا احتمال لا تستبعده حتى السلطات الإيفوارية نفسها.
    D'importantes quantités d'armes chimiques et leurs composants, y compris des munitions vides et des précurseurs chimiques, ont également été détruites unilatéralement par l'Iraq, sans supervision internationale. UN كذلك فإن كميات كبيرة من الأسلحة الكيميائية ومكوناتها، بما في ذلك الذخائر الفارغة والمواد الكيميائية التي تستخدم كسلائف، دمرها العراق أيضا من جانب واحد وبدون إشراف دولي.
    À l'exception de San Pedro et d'Abidjan, les ports et la zone côtière ne disposent pas de l'infrastructure nécessaire pour importer d'importantes quantités d'armes et de matériels militaires. UN وباستثناء مينائي سان بيدرو وأبيدجان، فإن الموانئ الأخرى والخط الساحلي تفتقر إلي البنية التحتية اللازمة لاستيراد كميات كبيرة من الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Depuis le retrait israélien de Gaza il y a un an, 30 tonnes d'explosifs de type militaire ont été introduites en contrebande dans la bande de Gaza par des tunnels, ainsi que d'importantes quantités d'armes. UN فمنذ انسحاب إسرائيل من غزة قبل عام، هرِّب إلى القطاع عبر الأنفاق 30 طنا من المتفجرات المصنوعة لأغراض عسكرية، فضلا عن كميات كبيرة من الأسلحة.
    L'État membre le plus important à cet égard est la Chine, où en 1945, les forces armées impériales japonaises ont abandonné d'importantes quantités d'armes chimiques. UN وأكبر دولة عضو في هذا الصدد هي الصين، التي خلّفت فيها القوات المسلحة للإمبراطورية اليابانية كميات كبيرة من الأسلحة الكيميائية في عام 1945.
    Dans deux cas examinés en détail ci-après, l'armée libanaise a découvert d'importantes quantités d'armes qui auraient été destinées à la République arabe syrienne et arrêté les personnes impliquées. UN وفي حالتين تناولهما التقرير أدناه بالتفصيل، اكتشف الجيش اللبناني كميات كبيرة من الأسلحة يُزعم أنها كانت متجهة إلى الجمهورية العربية السورية وقام باحتجاز المتورطين فيها.
    Les Forces impartiales et les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) ont saisi d'importantes quantités d'armes et de munitions, y compris des armes lourdes, dans divers anciens sites présidentiels et dans différents quartiers d'Abidjan. UN وقد ضبطت القوات المحايدة والقوات الجمهورية التابعة لكوت ديفوار كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة، من بينها أسلحة ثقيلة، في عدة مواقع تابعة للرئيس السابق وفي مناطق شتى من أبيدجان.
    Des membres du haut commandement des Forces armées soudanaises ont reconnu que le MJE avait réussi à s'emparer d'importantes quantités d'armes et de munitions au cours de la période à l'examen. UN 227 - وقد اعترف كبار قادة القوات المسلحة السودانية أن حركة العدل والمساواة قد تمكنت من الاستيلاء على كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر خلال فترة الولاية هذه.
    Le 11 novembre, un procureur international a inculpé de terrorisme deux Albanais du Kosovo accusés d'avoir procuré d'importantes quantités d'armes aux fins d'insurrection dans la partie nord de l'ancienne République yougoslave de Macédoine. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، اتهم مدع عام دولي اثنين من ألبان كوسوفو باقتناء كميات كبيرة من الأسلحة من أجل إثارة القلاقل في المنطقة الشمالية من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وهذا اتهام بارتكاب عمل إرهابي.
    Le paragraphe 2 fixe la peine encourue par quiconque fournit, possède, vend, fabrique ou échange, sans autorisation, d'importantes quantités d'armes à feu, de munitions ou d'explosifs; l'auteur de tels actes est passible d'une peine d'emprisonnement allant de une à cinq années. UN وتنص الفقرة 2 على معاقبة كل من يقوم بتوريد كميات كبيرة من الأسلحة الناريــــة أو الذخائــــر أو المواد المتفجرة أو حيازتها أو بيعها أو صنعها أو تبادلها بدون إذن. ويعاقب مرتكب الفعل بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات.
    En coordination avec les Forces maritimes combinées par l'intermédiaire du mécanisme SHADE de partage de l'information, leurs navires ont escorté des centaines de navires marchands, assuré la protection rapprochée de certains navires, y compris des navires libérés par les pirates, porté secours à des navires en perdition et saisi d'importantes quantités d'armes et d'autre matériel utilisés par les pirates. UN وتنسيقا مع قوات التحالف في إطار آلية الوعي المشترك وتفادي التضارب، قامت سفن تلك البلدان بمرافقة مئات السفن التجارية ووفرت الحماية المباشرة لسفن تجارية معينة، بما في ذلك السفن التي أفرج عنها القراصنة، وأنقذت سفن تواجه خطرا، وصادرت كميات كبيرة من الأسلحة وغيرها من المعدات المتصلة بالقرصنة.
    En ce qui concerne la prolifération d'armes autres que les systèmes portables de défense antiaérienne, il existe des preuves indubitables que d'importantes quantités d'armes ont quitté la Libye au cours du conflit, notamment des armes légères et de petit calibre et leurs munitions, ainsi que des explosifs. UN 7 - وفيما يتعلق بانتشار أسلحة أخرى غير صواريخ الدفاع الجوي المحمولة، توجد أدلة واضحة على خروج كميات كبيرة من الأسلحة من ليبيا أثناء النزاع، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يتصل بها من ذخيرة، فضلا عن المتفجرات.
    3) Il y a des livraisons d'importantes quantités d'armes et des munitions de guerre aux FDLR par les officiers FARDC, au vu et au su des responsables de la brigade d'intervention de la MONUSCO. UN (3) يقوم ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بتسليم كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة الحربية إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وذلك على مرأى ومسمع من المسؤولين في لواء التدخل.
    8. Tout aussi grave fut la découverte qu'en violation des obligations qui lui incombaient en vertu des accords, le FMLN avait conservé d'importantes quantités d'armes dans des dépôts dissimulés en El Salvador et dans certains pays voisins. UN ٨ - ومن اﻷمور الخطيرة أيضا اكتشاف أن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ظلت تحتفظ بكميات كبيرة من اﻷسلحة في مستودعات سرية في السلفادور وبعض البلدان المجاورة، وذلك في انتهاك لالتزاماتها بموجب الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus