"importants investissements" - Traduction Français en Arabe

    • استثمارات كبيرة
        
    • باستثمارات كبيرة
        
    • استثمارات ضخمة
        
    • استثمارات هامة
        
    • الاستثمارات الكبيرة
        
    • باستثمارات هامة
        
    • الاستثمارات الضخمة
        
    • واستثمارات كبيرة
        
    • باستثمار كبير
        
    • استثمارا كبيرا
        
    • استثمارات رئيسية
        
    • استثمارات كبرى
        
    • استثمارات مهمة
        
    • استثمارات أولية كبيرة
        
    Une éducation et des soins de santé gratuits sont essentiels pour assurer le bien-être de la population, et d'importants investissements dans ces domaines seront donc indispensables. UN إن التعليم الحر والرعاية الصحية ضروريان لرفــاه السكان، وبالتالــي سيتطلب اﻷمــر وجود استثمارات كبيرة في هذين المجالين.
    D'importants investissements sont consentis pour satisfaire les futurs besoins énergétiques du secteur des transports. UN 90 - وتبذل استثمارات كبيرة لتوفير الطاقة التي يحتاجها قطاع النقل في المستقبل.
    En conséquence, d'importants investissements et des changements d'orientation sont nécessaires. UN وعليه، تلزم استثمارات كبيرة وتحولات في مجال السياسة.
    Ce sont les secteurs dans lesquels l'UNICEF avait assumé le rôle de chef de file ou fait d'importants investissements. UN وقد اضطلعت اليونيسيف بدور رائد في هذه القطاعات أو قامت باستثمارات كبيرة فيها.
    Il a défini un plan d'action pour la montagne prévoyant 178 activités et d'importants investissements. UN وقد وضعت برنامج عمل للجبال يتضمن 178 نشاطا تتطلب استثمارات ضخمة.
    Depuis, d'importants investissements ont été consacrés au perfectionnement du matériel et des logiciels de télécommunication. UN ومنذ ذلك الوقت، أنفقت استثمارات هامة في مجال تطوير المعدات والبرامجيات الملازمة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il s'agit d'un secteur à forte intensité de capital, d'importants investissements étant requis pour la prospection, la production et le transport. UN وهذا القطاع كثيف رأس المال، حيث تلزم استثمارات كبيرة للاستكشاف والإنتاج والنقل.
    Pour la Section Vente et commercialisation, il suppose également la réalisation d'importants investissements et l'acquisition de nouvelles compétences par son personnel. UN وهذا ما يعني أيضا بالنسبة لقسم المبيعات والتسويق استثمارات كبيرة وتطوير أوجه كفاءة ومهارات جديدة بين الموظفين.
    De plus, d'importants investissements ont été effectués dans l'industrie de la pêche. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك استثمارات كبيرة في قطاع صيد الأسماك.
    D'importants investissements en matière d'équipement sont nécessaires. UN وكل ذلك يستدعي استثمارات كبيرة في مشاريع رأسمالية.
    Le gouvernement et le secteur privé ont effectué d'importants investissements dans les installations éducatives, y compris au niveau tertiaire. UN وأضافت أن الحكومة والقطاع الخاص قد وظفا استثمارات كبيرة في المنشآت التعليمية، بما في ذلك منشآت التعليم العالي.
    Cela s'est traduit par d'importants investissements en termes de connaissances, de recherche et d'actions fondées sur l'observation. UN ويشمل ذلك تخصيص استثمارات كبيرة في المعارف والأبحاث والممارسات المستندة إلى الأدلة.
    Les femmes chefs d'entreprise ont pu, grâce à leurs ressources accrues, réaliser d'importants investissements dans leurs affaires. UN وقد ساعد المستوى الاقتصادي الأفضل للفئة الأولى على زيادة فرص القيام باستثمارات كبيرة في المنشأة.
    Au début de cette période, elle avait été considérée du point de vue de la théorie du ruissellement et d'importants investissements avaient été faits dans les infrastructures, l'hydroélectricité et d'autres projets. UN فقد كان يُنظر إلى الفقر في بداية هذه الحقبة من منظور الأثر الاقتصادي غير المباشر، الذي يتمثل في القيام باستثمارات كبيرة في مشاريع البنى الأساسية والكهرمائية وفي غيرها من المشاريع.
    Les télécommunications sont modernisées et d'importants investissements ont été effectués dans le réseau routier. UN ويجري تحديث الاتصالات السلكية واللاسلكية ووُضعت استثمارات ضخمة في الطرق.
    57. Toutefois, l'extraordinaire développement des connaissances exige une mise à jour des programmes d'enseignement que seuls d'importants investissements peuvent rendre possible. UN ٧٥ - بيد أن التطور الهام في المعرفة يقتضي تحديث برامج التعليم وهو ما يتطلب استثمارات ضخمة.
    Le secteur pétrolier et plus particulièrement la production de pétrole brut ont aussi bénéficié d'importants investissements. UN واستفاد قطاع النفط أيضا من استثمارات هامة ولكن إلى حد كبير في إنتاج النفط الخام.
    Cela a eu pour effet de limiter la possibilité de mobiliser les capitaux nécessaires au financement d'importants investissements urbains. UN وقد حد هذا من قدرتها على تدبير رأس المال اللازم لتمويل الاستثمارات الكبيرة التي تحتاج إليها المناطق الحضرية.
    L'initiative que mon gouvernement a proposée s'appuie sur l'aide des pays développés qui feraient d'importants investissements dans le secteur social, dans l'agriculture et dans l'infrastructure régionale pour que nos petits agriculteurs puissent connaître des formes de développement autres que celles du conflit armé, y compris la destruction des récoltes illicites. UN والمبادرة التي اقترحتها حكومتي تستند إلى التماس المعونة من البلدان المتقدمة للقيام باستثمارات هامة في القطاع الاجتماعي، وفي الزراعة وفي الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية كي يتمكن صغار مزارعينا من إيجاد أشكال للتنمية بديلة عن النزاع المسلح، بما في ذلك تدمير المحاصيل غير المشروعة.
    Pour satisfaire ces besoins, il faudrait procéder à d'importants investissements, renforcer les capacités, adopter de nouvelles politiques et réformer les institutions. UN وتشمل تلبية هذه الاحتياجات توفير الاستثمارات الضخمة وبناء القدرات وتطبيق سياسات جديدة وإجراء إصلاحات مؤسسية.
    Elle a adopté une approche thématique, qui comprend une législation spécifique et d'importants investissements dans des programmes de recherche et l'élaboration de politiques. UN فقد اعتمد نهجا مواضيعيا محددة الأهداف يشمل سنّ قوانين محددة واستثمارات كبيرة في برامج البحوث وتطوير السياسات.
    Il faudra non seulement assurer l'entretien de l'infrastructure existante, mais aussi réaliser d'importants investissements pour la développer. UN 38 - سيتعين القيام باستثمار كبير في مجال البنية التحتية، إضافة إلى الاستثمار في صيانة البنية التحتية القائمة.
    Pendant un certain temps, d'importants investissements de l'UNICEF seront nécessaires pour aider les quatre comités nationaux à atteindre des niveaux de recettes suffisants pour les rendre autonomes. UN وسوف يلزم لليونيسيف أن تنفق استثمارا كبيرا على مدى فترة من الوقت لمساعدة هذه اللجان الوطنية اﻷربع لتحقيق مستويات من اﻹيرادات تجعلها تدعم نفسها بنفسها.
    Ces importants investissements sont essentiels pour rebâtir le capital humain, physique, naturel et social du pays. UN وهذه هي استثمارات رئيسية ضرورية لإعادة بناء الرأسمال البشري والمادي والطبيعي والاجتماعي في البلاد.
    En d'autres termes, la priorité serait d'améliorer les conditions du développement des entreprises, nécessaires pour engendrer d'importants investissements qui à leur tour vont créer des marchés pour les petites entreprises. UN وبعبارة أخرى، أن تكـون الأولوية الأولى هـي تعزيز الظروف المؤاتية لنمو الشركات، وهو ما يمثل ضرورة لتوليد استثمارات كبرى توجد بدورها فرص السوق للشركات الصغيرة.
    Le développement de l'enseignement supérieur et son rattachement aux entreprises et la nécessité d'améliorer la qualité des services requièrent d'importants investissements dans de nouvelles structures d'accueil répondant aux objectifs de la réforme et la remise à niveau des anciens établissements universitaires. UN إن توسيع التعليم العالي وربطه بالمحيط الاقتصادي، وما يتطلبه رفع الجودة، يستلزم إنجاز استثمارات مهمة في بنيات الاستقبال الإضافية الملائمة لشروط الإصلاح وفي تأهيل المؤسسات الجامعية القديمة لتستجيب
    Les projets énergétiques tels que la construction de pipelines pour le transport de gaz naturel, de réseaux électriques et de pétroliers nécessitent tous d'importants investissements de départ. UN 21 - ومشاريع الطاقة، مثل خطوط أنابيب الغاز الطبيعي، وشبكات الكهرباء وناقلات النفط، كلها تتطلب استثمارات أولية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus