"importations de pétrole" - Traduction Français en Arabe

    • استيراد النفط
        
    • الواردات النفطية
        
    • واردات النفط
        
    • النفط المستورد
        
    • وارداتها من النفط
        
    • للواردات النفطية
        
    • على البترول المستورد
        
    • لواردات النفط
        
    • الواردات من النفط
        
    Cela a eu pour effet évident d'alourdir la facture des importations de pétrole, surtout pour les pays en développement à revenu moyen qui importent du pétrole, que l'industrialisation a rendus plus tributaires des importations de pétrole. UN وأحد الآثار الواضحة المترتبة على ذلك هـو ارتفاع فواتير استيراد النفط. كما كان لذلك وقـع أشد في البلدان النامية المتوسطة الدخل المستوردة للنفط، حيث أفضى التصنيع إلى زيادة الاعتماد على واردات النفط.
    Mon pays, le Cap-Vert, dépend hautement des importations de pétrole et des produits de consommation, y compris pour une grande part des produits alimentaires. UN ويعتمد بلدي، الرأس الأخضر، اعتمادا كبيرا على استيراد النفط والسلع الاستهلاكية، بما فيها عدد كبير من السلع الغذائية.
    Cas extrême, l'Éthiopie par exemple dépense 87 % de ses recettes d'exportation, soit 1 milliard de dollars par an, pour ses importations de pétrole. UN وبالمقابل، فإن إثيوبيا مثلاًً تنفـق 87 في المائة من حصائل وارداتها، أي مليار دولار في السنة، على الواردات النفطية.
    Sans les importations de pétrole, le taux d'utilisation n'aurait été que de 47 % en 2001. UN ولولا الواردات النفطية لهبطت نسبة الاستخدام في عام 2001 إلى حدود 47 في المائة.
    Lorsqu'il s'agit de financer ce type de projet, il faut prendre en compte les avantages écologiques qui en résulteraient au plan local et les avantages offerts par la baisse des importations de pétrole au niveau macro. UN ولتمويل هذا المشروع لا بد من بحث قيمة الفوائد البيئية المحلية وقيمة الخفض من واردات النفط على المستوى الوطني.
    Les combustibles fossiles, notamment le pétrole, demeurent et demeureront dans un avenir prévisible une source d'énergie prépondérante tant pour les pays développés que pour les pays en développement. Pour la grande majorité de ces derniers, les importations de pétrole représentent un pourcentage élevé de leurs importations totales. UN وما زالت أنواع الوقود اﻷحفوري، وبخاصة النفط، هي السائدة، وستظل كذلك في المستقبل المنظور، في هياكل الطلب على الطاقة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء؛ وبالنسبة لﻷغلبية العظمى من البلدان النامية يشكل النفط المستورد حصة كبيرة من وارداتها.
    22. Selon le scénario présenté, les ÉtatsUnis enregistreront une augmentation de l'écart entre la demande et l'offre et doubleront leurs importations de pétrole au cours des 15 années considérées. UN 22- ويفترض السيناريو أن الولايات المتحدة ستتعرض لفجوة متزايدة بين العرض والطلب وأن وارداتها من النفط ستتضاعف نتيجة لذلك على مدى فترة الأساس البالغة 15 سنة.
    Il faudrait instaurer dès à présent un système efficace d'inspection avant expédition des importations de pétrole; UN وينبغي أن يبدأ على الفور نظام فعال للتفتيش قبل الشحن بالنسبة للواردات النفطية.
    Gibraltar est tributaire des importations de pétrole pour son approvisionnement en énergie. UN ويعتمد جبل طارق على البترول المستورد في الوفاء بإمداداته من الطاقة.
    Le 5 août 1996, la Turquie a prié le Comité d’autoriser la reprise des importations de pétrole et de produits pétroliers en provenance de l’Iraq pour servir à des usages intérieurs. UN ٦٤ - في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦، قدمت تركيا طلبا إلى اللجنة لاستئناف استيراد النفط والمنتجات النفطية من العراق لﻷغراض المحلية.
    64. Le 5 août 1996, la Turquie a prié le Comité d'autoriser la reprise des importations de pétrole et de produits pétroliers en provenance de l'Iraq pour servir à des usages intérieurs. UN ٦٤ - في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦، قدمت تركيا طلبا إلى اللجنة لاستئناف استيراد النفط والمنتجات النفطية من العراق لﻷغراض المحلية.
    L'économie demeure déséquilibrée et fragile, lourdement tributaire des importations de pétrole et de certains biens de consommation, alors que les matières premières représentent l'essentiel des exportations. UN ويظل الاقتصاد أحادي الجانب هشاً، يعتمد اعتمادا كبيرا على استيراد النفط وبعض السلع الاستهلاكية، في حين تُشكِّل المواد الخام النصيب الأكبر من صادراته.
    Aux Comores, les mesures concernant la consommation et la production durables ont porté sur la réduction de la dépendance l'égard des importations de pétrole et sur l'élargissement de l'accès à l'énergie. UN وفي جزر القمر، ركزت الإجراءات المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين على تقليل الاعتماد على استيراد النفط وعلى زيادة إمكانية الحصول على الطاقة.
    Les marchés mondiaux sont de plus en plus instables, en particulier du fait du prix de l'énergie, et la hausse du prix du pétrole menace les pays pauvres tributaires des importations de pétrole. UN ويزداد تقلّب الأسواق العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بأسعار الطاقة، حتى إن التصاعد الحاصل في سعر النفط بات خطرا يهدّد البلدان الفقيرة التي تعتمد على استيراد النفط.
    Ces contraintes largement reconnues à propos des ressources transforment en projets à courte vue la construction d'infrastructures urbaines sur la base d'hypothèses erronées quant à la disponibilité d'importations de pétrole sans accroc et bon marché. UN ولذا، فإن من قصر النظر إقامة البنيات التحتية الحضرية التي تستند إلى افتراضات زائفة عن توافر الواردات النفطية الزهيدة الأسعار والمضمونة بالنظر إلى هذه القيود في الموارد المعترف بها على نطاق واسع.
    Le Mali, qui consacrait 100 millions de dollars aux importations de pétrole en 1998, a vu le coût de ses importations quadrupler en 2005. UN وارتفعت كلفة الواردات في مالي بأربعة أضعاف في عام 2005 من 100 مليون دولار أنفقت عام 1998 على الواردات النفطية.
    Le financement des importations de pétrole est un autre secteur dans lequel des gains pourraient être réalisés, en particulier par un recours plus systématique à des techniques de financement structuré. UN ويمثل تمويل الواردات النفطية مجالاً آخر يمكن فيه تحقيق مكاسب، ولا سيما عن طريق الاستخدام المكثف لتقنيات التمويل المنظم.
    Les taxes imposées sur les importations de pétrole par les pays industrialisés ont également une incidence sur les cours. UN كما أن للضرائب المفروضة من البلدان المصنعة على واردات النفط أثرها على الأسعار.
    La valeur des importations de pétrole brut et de dérivés du pétrole est passée de 2 milliards 680 millions de dollars en 2003 à 3 milliards 250 millions en 2004. UN وارتفعت قيمة واردات النفط الخام والمشتقات النفطية من 2680 مليون دولار عام 2003 إلى 250 3 مليون دولار عام 2004.
    En moyenne, les importations de pétrole des petits États insulaires en développement du Pacifique atteignent 18 % de leur PIB. UN وتبلغ نسبة فاتورة النفط المستورد في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ زهاء 18 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Les hausses des cours de 2004 et de 2005 auraient donné lieu à un versement compensatoire de 868 millions de dollars pour l'ensemble des PMA, ce qui aurait aidé ces pays à maintenir leurs importations de pétrole brut et aurait ainsi permis d'éviter que la sécurité énergétique desdits pays soit compromise et que leur endettement augmente. UN وكان من المفترض أن يحصل مجموع أقل البلدان نمواً على مبلغ تعويضي قيمته 868 مليون دولار نتيجة الزيادات في الأسعار التي حدثت في عامي 2004 و2005. وكان هذا المبلغ سيساعد أقل البلدان نمواً على الحفاظ على وارداتها من النفط الخام، ويقيها أزمات في أمن الطاقة وتزايد المديونية.
    Les autres ports de la côte ouest comprennent Haeju, qui accueille surtout de petits caboteurs, et Songrim, qui assure les importations de pétrole. UN وتشمل الموانئ الساحلية الغربية الأخرى في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ميناء هيجو الذي يخدم في الأغلب سفن الشحن الساحلية الصغيرة، وسونغريم الذي يستخدم للواردات النفطية.
    Gibraltar est tributaire des importations de pétrole pour ses approvisionnements en énergie. UN ويعتمد جبل طارق على البترول المستورد للوفاء بإمداداته من الطاقة.
    Absence d'inspection avant l'expédition des importations de pétrole et de riz UN غياب التفتيش قبل الشحن لواردات النفط والأرز
    En revanche, la dépendance à l'égard des importations de pétrole a augmenté dans les pays en développement, en grande partie du fait de l'industrialisation et de l'urbanisation. UN وبالعكس، زاد الاعتماد على الواردات من النفط في العالم النامي، عموماً بسبب التصنيع والتوسع الحضري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus