"importations des pays" - Traduction Français en Arabe

    • واردات البلدان
        
    • الواردات في البلدان
        
    • الواردات من البلدان
        
    • لواردات البلدان
        
    • واردات بلدان
        
    Ces produits représentent les deux tiers des importations des pays en développement, et comme ces pays cherchent à diversifier leur économie vers des activités à plus forte valeur ajoutée, ils craignent qu'une ouverture soudaine des marchés entraîne une désindustrialisation. UN ونظراً لأن هذه المنتجات تمثّل ثلثي واردات البلدان النامية التي تسعى إلى تنويع اقتصاداتها بأنشطة ذات قيمة مضافة أعلى، تشعر هذه البلدان بالقلق من أن الانفتاح المفاجئ للأسواق قد يتسبب في خفض التصنيع.
    La part des coûts de fret dans la valeur des importations des pays en développement était de 8,1 % en 1996. UN وفي 1996، كانت حصة تكاليف الشحن في قيمة واردات البلدان النامية 8.1 في المائة.
    Les importations des pays membres à économie diversifiée ont baissé de 3,8 %, en raison de la baisse des importations de l'Égypte et de l'Iraq. UN وانخفض مجموع واردات البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً بنسبة 3.8 في المائة نتيجة انخفاض واردات العراق ومصر.
    Le bond enregistré en 1994 résultait de la forte demande d'importations des pays développées suscitée par la reprise de l'économie et le réalignement des taux de change de ces pays. UN وكان التحسن الذي حدث في سنة ١٩٩٤ مرجعه إلى الطلب القوي على الواردات في البلدان المتقدمة النمو والذي جاء نتيجة لانتعاش اقتصاداتها وإلى العلاقات الجديدة في أسعار صرف العملات.
    La croissance des importations mondiales enregistrée au cours de ces 10 dernières années tient, pour près de la moitié, à la forte demande d'importations des pays en développement. UN وأسهم الزخم القوي للطلب على الواردات من البلدان النامية بنحو 50 في المائة في النمو العالمي للواردات خلال العقد الماضي.
    Par exemple, selon la CNUCED, les coûts du transport international représentent en moyenne 20,7 % de la valeur des importations des pays africains sans littoral, contre 5,1 % en moyenne au niveau mondial et 12,7 % pour les pays africains. UN فعلى سبيل المثال، تبين أرقام الأونكتاد أن تكاليف النقل الدولي لواردات البلدان الأفريقية غير الساحلية تشكل في المتوسط 20.7 في المائة من قيمة الواردات مقارنة بالمتوسط العالمي الذي يبلغ 5.1 في المائة، وبالمتوسط بالنسبة للبلدان الأفريقية وهو 12.7 في المائة.
    Des marchés de remplacement ont dû être recherchés pour compenser la diminution des importations des pays asiatiques. UN وأدى الانخفاض في واردات البلدان اﻵسيوية الى إعادة توجيه لحم البقر الى أسواق بديلة.
    importations des pays donneurs en provenance UN واردات البلدان المانحة لﻷفضليات من البلدان
    importations des pays donneurs en provenance des pays les moins avancés UN واردات البلدان المانحة لﻷفضليات من أقل البلدان
    En 1990, les importations des pays développés en provenance des pays en développement étaient plus de quatre fois supérieures à celles destinées à d'autres pays en développement. UN ففي عام 1990، كان حجم واردات البلدان المتقدمة من البلدان النامية أعلى بمقدار أربعة أضعاف عن مثيله إلى بلدان نامية أخرى.
    Autrement dit, un cinquième des importations des pays développés en provenance des PMA sont des produits textiles. UN وبمعنى آخر، تمثل المنسوجات خمس واردات البلدان المتقدمة من أقل البلدان نمواً.
    Cependant, si les importations des pays du CCG ont augmenté de plus de 13 % entre 2000 et 2001, celles des pays ayant une économie plus diversifiée sont restées modérées et ont diminué de 5 % en moyenne. UN ولكن في حين شهدت هذه الدول نمواً في وارداتها بمعدل 13 في المائة بين عامي 2000 و 2001، ظلت واردات البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً معتدلة وانخفضت، في المتوسط، بمعدل 5 في المائة.
    En termes de flux commerciaux, leur part dans les exportations ou importations des pays d'autres régions était inférieure à 10 %. UN وفيما يتعلق بالتدفقات التجارية، استأثرت هذه البلدان الخمسة بأقل من ١٠ في المائة من صادرات أو واردات البلدان غير اﻵسيوية.
    L’un des changements les plus notables est que les importations des pays en développement ont chuté de 10 % en valeur et d’environ 5 % en volume en 1998. UN وكان من التغيرات الملحوظة إلى أقصى درجة انخفاض واردات البلدان النامية بنسبة ١٠ في المائة من حيث القيمة، وبنسبة ٥ في المائة تقريبا من حيث الحجم في عام ١٩٩٨.
    Au Chili et au Pérou, la baisse du prix des métaux et la réduction des importations des pays d’Asie ont eu un impact négatif sur le revenu intérieur disponible et posé de nouvelles difficultés aux responsables. UN وفي بيرو وشيلي، كان لانخفاض أسعار المعادن وتقلﱡص واردات البلدان اﻵسيوية أثر سلبي على الدخل المحلي المتاح، وهو ما جعل صانعي السياسة العامة في مواجهة تحديات إضافية.
    Si les économies en développement et les économies en transition parvenaient à maintenir le rythme d’expansion de leurs importations, le taux d’augmentation du commerce mondial perdrait environ deux tiers d’un point de pourcentage en 1998 à cause du fléchissement des importations des pays développés. UN ولو تمكنت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الاحتفاظ بمعدلات التوسع في وارداتها، فإن معدل زيادة التجارة العالمية سيتباطأ بحوالي ثلثي نقطة مئوية في عام ١٩٩٨ من جراء تباطؤ واردات البلدان النامية.
    Le bond enregistré en 1994 résultait de la forte demande d'importations des pays développées suscitée par la reprise de l'économie et le réalignement des taux de change de ces pays. UN وكان التحسن الذي حدث في سنة ١٩٩٤ مرجعه إلى الطلب القوي على الواردات في البلدان المتقدمة النمو والذي جاء نتيجة لانتعاش اقتصاداتها وإلى العلاقات الجديدة في أسعار صرف العملات.
    17. Les exportateurs de biens manufacturés d'Asie de l'Est et du Sud risquent d'être le plus durement touchés par un ralentissement des importations des pays développés. UN 17- ويرجح أن يتأثر مصدرو المصنوعات في شرق وجنوب آسيا تأثراً شديداً بتباطؤ الطلب على الواردات في البلدان المتقدمة.
    En réalité, la protection effective des industries du vêtement dans les pays développés est encore beaucoup plus élevée, étant donné que les importations des pays en développement restent soumises à des contingents AMF très stricts. UN والواقع أن معدلات الحماية الفعلية لصناعات الملابس في البلدان المتقدمة النمو أعلى بكثير، حيث أن الواردات من البلدان النامية تظل خاضعة لنظام حصص صارم بموجب اتفاق المنسوجات المتعددة اﻷلياف.
    Dans les secteurs des textiles et des vêtements, les industries des États-Unis, de l’Union européenne et du Canada continuent de jouir d’une double protection découlant des droits élevés et des sévères restrictions quantitatives appliquées aux importations des pays en développement. UN ٤ - وتستمر صناعات المنسوجات والملابس في الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي وكندا في التمتع بحماية مزدوجة من التعريفات المرتفعة والقيود الكمية المتشددة على الواردات من البلدان النامية.
    D'après une étude de la CNUCED, les coûts du transport international représentent en moyenne 20,7 % de la valeur des importations des pays africains sans littoral, contre 5,1 % en moyenne au niveau mondial et 12,7 % pour les pays africains. UN ويتبين من البحوث التي أجراها الأونكتاد أن تكاليف النقل الدولي لواردات البلدان الأفريقية غير الساحلية تبلغ في المتوسط 20.7 في المائة من قيمة هذه الواردات، مقابل المتوسط العالمي البالغ 5.1 في المائة، والمتوسط العام للبلدان الأفريقية البالغ 12.7 في المائة.
    On estime que les importations des pays du CCG se sont accrues de 3,5 % en 1997 et devraient n'augmenter que légèrement en 1998 et enregistrer une croissance de 1,8 %. UN ويقدر أن تزداد واردات بلدان المجلس في عام ٧٩٩١ بنسبة ٥,٣ في المائة، ومن المسقط أن تزداد في عام ٨٩٩١ زيادة طفيفة بنسبة ٣,١ في المائة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus