"importations et des exportations" - Traduction Français en Arabe

    • الاستيراد والتصدير
        
    • استيراد وتصدير
        
    • الواردات والصادرات
        
    • الصادرات والواردات
        
    • بالاستيراد والتصدير
        
    • التصدير والاستيراد
        
    • الواردات الصادرات
        
    • التوريد والتصدير
        
    • لاستيراد وتصدير
        
    • في تجارتها الدولية
        
    • صادرات وواردات
        
    • للواردات والصادرات
        
    • وارداتها وصادراتها
        
    • واستيراد وتصدير المواد
        
    • والصادرات والواردات
        
    De plus, un plan de surveillance des importations et des exportations a été adopté, dont la mise en œuvre concernera les Ministères du commerce et des sciences et technologies, ainsi que l'Administration des douanes. UN وقد أعتمد خطة لنظام الاستيراد والتصدير تشترك فيها وزارتا التجارة والعلوم والتكنولوجيا والهيئة العامة للجمارك.
    Les attributions du Ministre du commerce et de l'industrie en matière de réglementation des importations et des exportations sont définies à l'alinéa 6 de l'article 2 de la loi. UN تبين الفقرة 6 من الفصل 2 من القانون سلطات وزير التجارة والصناعة في تنظيم عمليات الاستيراد والتصدير.
    Par ailleurs, il faudrait fournir l'assistance nécessaire pour former les membres des services nationaux chargés du contrôle des importations et des exportations et de l'octroi d'autorisations dans ces domaines. UN وذَكَر أنه يجب أيضا أن تُقدَّم المساعدة في تدريب أفراد هيئات التنفيذ الوطنية المسؤولة عن ضوابط الاستيراد والتصدير وإصدار الترخيصات اللازمة.
    En ce qui concerne le contrôle des importations et des exportations de marchandises dans la Région administrative spéciale de Macao, il existe un système uniforme de déclaration préalable qui est appliqué de manière stricte. UN وفيما يخص عمليات مراقبة استيراد وتصدير السلع في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، يتم اتباع نظام صارم موحد للتصريح المسبق.
    Dans ce cas, et éventuellement dans de nombreux autres cas, le seul élément efficace disponible pour veiller au respect pourrait être un système bien conçu d'autorisation et de contrôle des importations et des exportations de HCFC. UN وفي مثل هذه الحالات، وربما في حالات كثيرة غيرها، قد يكون العنصر الأكثر فعالية والمتاح لضمان الالتزام هو إيجاد نظام فعال لإصدار التراخيص ورصد الواردات والصادرات من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Elle met en place un mécanisme de contrôle des importations et des exportations. UN ينشئ آلية لرصد الاستيراد والتصدير.
    4. Avec 3,5 millions d'habitants, la Nouvelle-Zélande est dotée d'une petite économie qui est largement tributaire des importations et des exportations. UN ٤- واقتصاد نيوزيلندا التي يبلغ عدد سكانها ٥,٣ مليون نسمة هو اقتصاد صغير شديد الاعتماد على الاستيراد والتصدير.
    Résolution 56/7 Encourager la mise au point et l'utilisation du système électronique international d'autorisation des importations et des exportations pour le commerce international licite de stupéfiants et de substances psychotropes UN التشجيع على إنشاء واستعمال النظام الإلكتروني الدولي لإصدار أذون الاستيراد والتصدير في إطار التجارة الدولية المشروعة بالعقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية
    Par ailleurs, il faudrait fournir l'assistance nécessaire pour former les membres des services nationaux chargés du contrôle des importations et des exportations et de l'octroi d'autorisations dans ces domaines. UN وذَكَر أنه يجب أيضا أن تُقدَّم المساعدة في تدريب أفراد هيئات التنفيذ الوطنية المسؤولة عن ضوابط الاستيراد والتصدير وإصدار الترخيصات اللازمة.
    9. Comme indiqué, plusieurs lois et règlements sur le contrôle des importations et des exportations sont en vigueur dans la République islamique d'Iran. UN 9 - على النحو المذكور آنفا، تسري في جمهورية إيران الإسلامية عدة قوانين ولوائح تتعلق بمراقبة الاستيراد والتصدير.
    La Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers, également dénommée Convention de Kyoto révisée, énonce notamment les différentes procédures régissant le cadre des importations et des exportations. UN وتقدم الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، المعروفة أيضاً باتفاقية كيوتو المنقحة، من بين جملة أمور أخرى، الإجراءات المختلفة التي يمكن أن تتم عمليات الاستيراد والتصدير في إطارها.
    Étant donné que, sur le marché des produits de base, très peu d'emprunteurs jouissent d'une excellente cote de solvabilité, le problème se pose avec une grande acuité pour le secteur des importations et des exportations de ces produits. UN وبالنظر إلى قلة المقترضين الذين لديهم تصنيف ائتماني عال جدا في تجارة السلع الأساسية، تظل المشكلة شائكة بالنسبة إلى قطاع استيراد وتصدير السلع الأساسية.
    En outre, chaque Partie doit mettre en place et en œuvre un système d'autorisation des importations et des exportations des substances règlementées et doit faire rapport périodiquement sur ces importations et ces exportations. UN وعلى كل طرف أن ينشئ وأن ينفذ نظاماً لإصدار تصاريح استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة، وأن يُعد تقارير دورية بشأن الواردات والصادرات التي من هذا القبيل.
    126. Jusqu'au milieu des années 80, 80 % des importations et des exportations de déchets dangereux se sont faites entre pays développés A.E. Fry: " International Transport of Hazardous Waste, Environmental Science and Technology, 1989, p. 509. UN ٦٢١- وحتى وسط الثمانينات، جرى استيراد وتصدير ٠٨ في المائة من النفايات الخطرة فيما بين البلدان المتقدمة)١٦(.
    Les responsables ont indiqué sans ambages que les mesures de contrôle des importations et des exportations rendaient impossible tout troc de diamants contre des armes. UN وأكد المسؤولون تأكيدا قاطعا بأن أحكام مراقبة الواردات والصادرات تجعل مقايضة الماس بالأسلحة أمرا مستحيلا.
    En particulier, les frais de transport élevés se répercutent sur le prix des importations et des exportations. UN ويزيد ارتفاع تكاليف النقل بصورة خاصة من أسعار الواردات والصادرات.
    : Volume total des importations et des exportations communiqué entre 1997 et 2002 UN الجدول 17: مجموع الواردات والصادرات المبلغ عنها فيما بين 1997 و2002
    Les mécanismes de contrôle des importations et des exportations doivent être améliorés. UN ولا بد من تحسين آليات مراقبة الصادرات والواردات.
    La Norvège prie donc instamment Israël de lever les bouclages et de permettre le passage normal des importations et des exportations. UN وبالتالي فإن النرويج تناشد إسرائيل أن ترفع حالات الإغلاق وأن تسمح بالاستيراد والتصدير العاديين.
    Il a lancé des campagnes d’information, institué des mécanismes de contrôle des importations et des exportations et renforcé les contrôles sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs chimiques. UN وذكرت أيضا أن الحكومة شنت حملات تعليمية وأنشأت آليات للتحقق من عمليات التصدير والاستيراد وعززت أشكال الرقابة على المخدرات والمؤثرات العقلية والسوالف الكيميائية.
    De même, la complexité des codes douaniers s'appliquant aux substances appauvrissant la couche d'ozone, particulièrement en ce qui concerne les mélanges, peut engendrer des erreurs lors de l'identification d'un produit et de l'enregistrement des importations et des exportations. UN أما مدى سوء وضع البطاقات التعريفية المتعمد فواسع أيضاً؛ وبالمثل فإن الرموز الجمركية التي تطبق على المواد المستنفدة للأوزون ولا سيما على المزائج، معقدة ومعرضة للأخطاء في تحديد وتسجيل حجم الواردات الصادرات.
    La proposition imposerait à toutes les Parties de détruire les HFC émis lors de la production de HCFC et étendrait aux HFC les dispositions du Protocole relatives aux échanges avec les non Parties ainsi que les obligations concernant l'autorisation des importations et des exportations. UN 51 - ويقتضي المقترح من جميع الأطراف أن تدمّر مركبات الكربون الهيدروفلورية المنبعثة نتيجة لإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. وهو يوسّع أيضاً من نطاق أحكام البروتوكول بشأن التجارة مع غير الأطراف وبشأن مقتضيات تراخيص التوريد والتصدير لتشمل مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Le Groupe central des importations et des exportations délivre des autorisations d'importation, d'exportation et de transit de produits industriels. UN ويصدر المكتب المركزي للاستيراد والتصدير تراخيص لاستيراد وتصدير ومرور البضائع الصناعية.
    En ce qui concerne l'accès aux ressources réelles, les transferts nets, dont le montant varie, mais qui sont devenus positifs depuis 1990, n'ont pas suffi à compenser les pertes résultant des variations du prix des importations et des exportations. UN ولـم يكـن التحول إلى نقل ايجابي، من حيث زيادة إمكانية الحصول على الموارد الحقيقية، الذي كان يحدث صعودا وهبوطا، منذ عام ١٩٩٠، يكفي تغطية الخسائر التي تم تكبدها بسبب تحركات اﻷسعار في تجارتها الدولية.
    En 1995, le volume des importations et des exportations de ces entreprises avait atteint le chiffre de 109,8 milliards de dollars, soit 39 % du volume total du pays. UN وفي عام ١٩٩٥، بلغ حجم صادرات وواردات هذه المشاريع ١٠٩,٨ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ويمثل ذلك ٣٩ في المائة من مجموع صادرات وواردات البلد.
    :: Le chapitre 3 de la partie I énonce les pouvoirs d'application de la loi de Her Majesty's Revenue and Customs s'agissant des importations et des exportations. UN :: يحدد الجزء الأول من الفصل الثالث صلاحيات هيئة الإيرادات والجمارك في مجال الإنفاذ بالنسبة للواردات والصادرات.
    Dans le Registre des Nations Unies, il est demandé aux États Membres de rendre compte, sur une base volontaire, des importations et des exportations de cette catégorie d'armes classiques et, s'ils le désirent, de leurs niveaux de stocks. UN وفي سجل الأمم المتحدة مطلوب من الدول الأعضاء أن تقدم، على أساس تطوعي، بيانات عن وارداتها وصادراتها حيال سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية، وإذا رغبت، عن مقتنياتها من الأسلحة.
    Comparaison de la production, des importations et des exportations de substances en 2010 UN مقارنة، لإنتاج واستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون عام 2010
    44. La CONAE apporte son concours aux autorités nationales dans des domaines déterminés comme le régime de surveillance des technologies balistiques (MTCR) et le Système national de contrôle des importations et des exportations de matériel de guerre et autres matériels sensibles, conformément au décret nº 603/92. UN 44- توفر كوناي الدعم اللازم للسلطة التنفيذية الوطنية بشأن مواضيع محددة مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والنظام الوطني للمعدات الحربية والصادرات والواردات الحساسة، عملا بالمرسوم رقم 603/92.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus