importations et exportations de nouvelles substances et de substances récupérées en 2011 et 2012. | UN | استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الجديدة والمسترجعة في عامي 2011 و2012 |
Elles rendent difficile l'application des lois et sont l'une des raisons de la continuation des importations et exportations de déchets dangereux. | UN | وأدى ذلك إلى صعوبة إنفاذ القوانين، وشكّل أحد الأسباب الداعية إلى مواصلة استيراد وتصدير النفايات الخطرة. |
La législation relative au contrôle des importations et exportations de pierres et métaux précieux est inscrite dans la loi de 1986 relative aux tarifs douaniers. | UN | ترد في قانون التعريفات الجمركية لعام 1986 التشريعات المتصلة بمراقبة استيراد وتصدير المعادن والأحجار الكريمة. |
Les importations et exportations de matériel stratégique relèvent de la Commission interministérielle spéciale, qui s'appuie sur des règlements clairs en la matière, compte tenu des engagements internationaux de la République de Moldova. | UN | وتشرف لجنة خاصة مشتركة بين الوزارات على نظام تصدير واستيراد العتاد الاستراتيجي، وتسترشد في ذلك بالنظم الصارمة الموضوعة في هذا الشأن، وذلك وفقا للالتزامات الدولية لجمهورية مولدوفا. |
Lorsqu'elles auront été promulguées, les lois nationales proposées imposeront un contrôle des importations et exportations de certains produits chimiques inscrits sur les listes de la Convention. | UN | وستفرض تلك التدابير، بمجرد سنّها، رقابة قانونية على واردات وصادرات بعض المواد الكيميائية المشار إليها في الاتفاقية. |
Concernant son système d'octroi de licences, l'Ukraine avait constaté que plusieurs changements institutionnels survenus en 2010 et 2011 avaient eu pour résultat d'exclure le Service national de l'ozone du processus décisionnel et d'affaiblir les procédures régissant les importations et exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | 95 - وقد أشارت أوكرانيا، عند التطرّق إلى نظامها الخاص بالترخيص، إلى أن عدة تغييرات مؤسسية حدثت خلال عامي 2010 و2011 أسفرت عن استبعاد الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون من عملية صنع القرار، وعن ضعف إجراءات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون. |
:: L'Office de contrôle des importations et exportations de produits spéciaux (OCIEPS), du Ministère de la défense nationale, dans le domaine militaire; | UN | :: مكتب الرقابة على الصادرات والواردات من السلع الخاصة بوزارة الدفاع الوطني، بالنسبة للمجال العسكري؛ |
De nombreux orateurs ont pris acte des progrès réalisés par l'OICS et l'UNODC, en collaboration avec les États Membres, dans la mise en place d'un système électronique d'autorisation des importations et exportations de substances placées sous contrôle international. | UN | واعترف العديد من المتكلِّمين بالتقدُّم الذي أحرزته الهيئة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بالتعاون مع الدول الأعضاء، في استحداث نظام تراخيص إلكتروني للواردات والصادرات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية. |
2. Chaque État partie fournit chaque année, pour le registre, des données relatives aux importations et exportations de services militaires et de sécurité fournis par des SMSP ainsi que des informations normalisées concernant les SMSP immatriculées sur son territoire ou licenciées par lui. | UN | 2- تقدم كل دولة طرف سنوياً إلى السجل بيانات عن صادرات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ووارداتها من الخدمات العسكرية والأمنية، ومعلومات موحدة عن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تُسجَّل لدى الدولة الطرف أو تتلقى ترخيصاً منها. |
importations et exportations de nouvelles substances et de substances appauvrissant la couche d'ozone récupérées en 2013 et 2012 | UN | استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الجديدة والمستعادة في عامي 2013 و2012 |
importations et exportations de nouvelles substances et de substances appauvrissant la couche d'ozone récupérées en 2013 et 2012 | UN | التاسع استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الجديدة والمستعادة في عامي 2013 و2012 |
importations et exportations de nouvelles substances et de substances appauvrissant la couche d'ozone récupérées | UN | استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الجديدة والمستعادة في عامي 2013 و2012 |
importations et exportations de nouvelles substances et de substances récupérées en 2010 | UN | استيراد وتصدير مواد جديدة ومسترجعة عام 2010 |
La situation économique précaire, qui s’est notamment traduite par la diminution du pouvoir d’achat et un taux de chômage élevé, a été aggravée par les bouclages répétés qui ont particulièrement affecté les Palestiniens travaillant en Israël et les importations et exportations de matières premières et de produits manufacturés, affaiblissant ainsi l’économie locale. | UN | ومما زاد من حدة اﻷوضاع الاقتصادية السيئة، بما فيها تناقص القوة الشرائية وارتفاع البطالة، واستمرار غلق قطاع غزة، اﻷمر الذي ترتب عليه تأثير سيئ بصفة خاصة نظرا لشدة الاعتماد على توظيف العمال في إسرائيل وعلى استيراد وتصدير المواد الخام والسلع الكاملة الصنع. |
- Règlement de la République populaire de Chine relatif au contrôle des importations et exportations de technologies | UN | - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على استيراد وتصدير التكنولوجيات |
- Règlement de la République populaire de Chine relatif au contrôle des importations et exportations de biens | UN | - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على استيراد وتصدير السلع |
Nous exprimons aussi notre inquiétude devant les importations et exportations de biens culturels provenant de nos pays. | UN | كما نعرب عن قلقنا إزاء تصدير واستيراد الممتلكات الثقافية من بلداننا. |
Le Botswana avait signalé qu'un processus de consultations en vue de l'élaboration d'une législation pour contrôler les importations et exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone, y compris le bromure de méthyle, était en cours. | UN | 86 - أبلغت بوتسوانا بأن هناك عملية تشاورية جارية حالياً بشأن وضع تشريع للرقابة على تصدير واستيراد المواد المستنفِدة للأوزون، بما في ذلك بروميد الميثيل. |
Le contrat stipulait que le Bureau d'inspection des importations et exportations de marchandises de la République populaire de Chine inspecterait les marchandises avant leur livraison en Egypte. | UN | ونص العقد على أن يعاين مكتب فحص واردات وصادرات السلع في جمهورية الصين الشعبية البضاعة قبل إرسالها إلى مصر. |
Concernant son système d'octroi de licences, l'Ukraine avait constaté que plusieurs changements institutionnels survenus en 2010 et 2011 avaient eu pour résultat d'exclure le Service national de l'ozone du processus décisionnel et d'affaiblir les procédures régissant les importations et exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | 95 - وقد أشارت أوكرانيا، عند التطرّق إلى نظامها الخاص بالترخيص، إلى أن عدة تغييرات مؤسسية حدثت خلال عامي 2010 و2011 أسفرت عن استبعاد الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون من عملية صنع القرار، وعن ضعف إجراءات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون. |
La Commission de la réglementation nucléaire veille à ce que les importations et exportations de matières, installations et matériels nucléaires qui relèvent d'elle soient autorisées conformément aux lois et règlements en vigueur aux États-Unis. | UN | وتكفل اللجنة التنظيمية النووية حصول الصادرات والواردات من المواد النووية، وكذلك المرافق والمعدات النووية الواقعة ضمن إطار اختصاص الوكالة على تراخيص وفقا للمتطلبات القانونية والتنظيمية المطبقة في الولايات المتحدة. |
Un système adéquat de suivi, d'inspection et de lutte contre les infractions en matière d'importations et exportations de déchets se conformant aux exigences de la Convention de Bâle et mis en œuvre par des agents de l'État en coopération avec les services de police d'autres États (pour prévenir le trafic illicite). | UN | ' 4` عمليات رصد وتفتيش وإنفاذ ملائمة للواردات والصادرات من النفايات، رهناً بمتطلبات اتفاقية بازل، من جانب وكلاء الدولة، والتعاون مع وكالات الإنفاذ في الدول الأخرى (منعاً للاتجار غير المشروع). |
2. Chaque État Partie fournit chaque année, pour le registre, des données relatives aux importations et exportations de services militaires et de sécurité fournis par des SMSP ainsi que des informations normalisées concernant les SMSP immatriculées sur son territoire ou licenciées par lui. | UN | 2- تقدم كل دولة طرف سنويا إلى السجل بيانات عن صادرات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ووارداتها من الخدمات العسكرية والأمنية، ومعلومات موحدة عن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تُسجَّل لدى الدولة الطرف أو تتلقى ترخيصا منها. |
Le groupe de contact, conformément à son mandat, s'est également penché sur le paragraphe 5 de l'article 9, traitant des importations et exportations de mercure et de composés du mercure en vue d'une utilisation dans l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or. | UN | وقد قام فريق الاتصال أيضاً، تمشياً مع ولايته، بمناقشة الفقرة 5 من المادة 9، المتعلقة بواردات وصادرات الزئبق ومركباته لاستخدامه في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق. |