Au cours de la période considérée, le Comité s’est réuni trois fois et a examiné 79 communications concernant l’application des sanctions imposées contre l’UNITA. | UN | وخلال الفترة قيــد الاستعراض، عقدت اللجنة ثلاث جلسات وتناولت ٧٩ رسالة تتعلق بتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا. |
À cette fin, le Président a également adressé au Secrétaire général un jeu de résolutions du Conseil de sécurité concernant les mesures imposées contre l'UNITA à distribuer aux membres de l'Organisation des chefs de police d'Afrique australe. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، بعث إليه الرئيس بمجموعة من قرارات مجلس الأمن تتعلق بالتدابير المفروضة على يونيتا لتوزيعها على أعضاء منظمة قادة شرطة الجنوب الأفريقي. |
IV. PROPOSITIONS DU COMITÉ POUR AMÉLIORER L'APPLICATION DES MESURES imposées contre l'UNITA | UN | رابعا - اقتراحات تقدمها اللجنة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا |
- Prévoir d'amples consultations en Angola entre les membres de l'instance de surveillance et les représentants et du Gouvernement angolais et de l'UNITA, en vue d'évaluer la situation et de contribuer à un examen complet par le Conseil des mesures imposées contre l'UNITA une fois le processus de paix achevé; | UN | - خطط لإجراء مشاورات موسعة في أنغولا بين أعضاء آلية الرصد وممثلي كل من حكومة أنغولا ويونيتا لتقييم الحالة والمساهمة في استعراض كامل يجريه المجلس للتدابير المفروضة ضد يونيتا بمجرد إنجاز عملية السلام؛ |
9. Appelle tous les États Membres à soutenir le processus de paix en Angola en mettant en oeuvre sans retard ni réserve les mesures imposées contre l'UNITA par ses résolutions 864 (1993), 1127 (1997) et 1173 (1998), et se déclare disposé à envisager des mesures de renforcement appropriées selon les recommandations que contiendra le rapport visé au paragraphe 13 ci-dessous; | UN | ٩ - يحـث جميع الدول اﻷعضاء على دعم عملية السلام في أنغولا عن طريق التنفيذ الكامل والفوري للتدابير المتخذة ضد يونيتا الواردة في القرارات ٤٦٨ )٣٩٩١(، و ٧٢١١ )٧٩٩١( ، و ٣٧١١ )٨٩٩١(، ويعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ خطوات داعمة مناسبة وفقا للتوصيات الواردة في التقرير المشار إليه في الفقرة ٣١ أدناه؛ |
4. Le Président a été autorisé à prendre contact avec les représentants permanents des États voisins pour examiner avec eux les moyens susceptibles de permettre de renforcer l'application des mesures obligatoires imposées contre l'UNITA. | UN | ٤ - ومُنح الرئيس اﻹذن للاتصال بالممثلين الدائمين للدول المجاورة لكي يناقش معهم الطرق الكفيلة بتعزيز تنفيذ التدابير اﻹلزامية المفروضة على يونيتا. |
De plus, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le Conseil a décidé que ces experts, au cours de leurs visites dans les pays concernés, identifieraient aussi les parties qui se rendaient complices de ces violations et recommanderaient des mesures visant à y mettre fin et à renforcer l'application des mesures imposées contre l'UNITA. | UN | وفضلا عن ذلك، قرر المجلس، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أن تكشف أفرقة الخبراء، من خلال الزيارات إلى البلدان المعنية، عن هوية الأطراف التي تساعد وتحرض على ارتكاب هذه الانتهاكات، والتوصيـة بتدابير لإنهـــاء هذه الانتهاكات وتحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا. |
À sa 16e séance, le 23 mars, le Comité a examiné des communications de l'Angola et de la Zambie concernant des allégations relatives à la violation des sanctions imposées contre l'UNITA. | UN | 9 - وفي جلستها 16 المعقودة في 23 آذار/ مارس 1999، نظرت اللجنة في الرسائل الواردة من أنغولا وزامبيا بشأن الانتهاكات المزعومة للجزاءات المفروضة على يونيتا. |
7. En sus des recommandations faites par le Secrétaire général et après avoir examiné une nouvelle fois les mesures imposées contre l'UNITA dans les résolutions 864 (1993), 1127 (1997) et 1173 (1998), le Comité propose ce qui suit : | UN | ٧ - باﻹضافة إلى توصيات اﻷمين العام، وبعد النظر مرة أخرى في التدابير المفروضة على يونيتا في القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(، تقترح اللجنة ما يلي: |
L'exécution de ces études d'experts était l'une des propositions relatives à la façon d'améliorer l'application des mesures imposées contre l'UNITA qui figuraient dans le rapport que le Comité a adressé au Conseil de sécurité le 12 février 1999 (S/1999/147). | UN | ويرد التكليف بإجراء تلك الدراسات ضمن المقترحات التي قدمتها اللجنة في تقريرها المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ إلى مجلس اﻷمن (S/1999/147) بغرض تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا. |
Le 4 juin, le Président a soumis au Conseil de sécurité un rapport concernant les résultats de cette mission (S/1999/644), assorti de recommandations visant à améliorer l'application des mesures imposées contre l'UNITA. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه قدم الرئيس تقريرا إلى مجلس الأمن (S/1999/644) بشأن نتائج زياراته علاوة على توصيات لتعزيز تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا. |
Un rapport sur cette mission, dans lequel étaient formulées de nouvelles recommandations visant à mieux assurer l'application des mesures imposées contre l'UNITA, a été soumis au Conseil le 28 juillet (S/1999/829). | UN | وقدم إلى المجلس في 28 تموز/يوليه (S/1999/829) تقرير عن تلك الزيارات ويتضمّن توصيات أخرى لتنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا بصورة أفضل. |
Le 12 février, le Comité a présenté au Conseil de sécurité, comme celui-ci lui avait demandé de le faire au paragraphe 8 de sa résolution 1221 (1999) du 12 janvier, un rapport contenant des recommandations du Secrétaire général et des propositions du Comité visant à améliorer l'application des mesures imposées contre l'UNITA (S/1999/147). | UN | 7 - وفي 12 شباط/فبراير 1999، قدمت اللجنة تقريرا إلى المجلــس (S/1999/147)، وفقا للمطلوب في الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1221 (1999) المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير. الذي تضمّن توصيات الأمين العام ومقترحات اللجنة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا. |
5. Conformément aux résolutions du Conseil de sécurité 1202 (1998) du 15 octobre 1998 et 1213 (1998) du 3 décembre 1998, le Secrétaire général a présenté au Conseil son rapport sur l'Angola (S/1999/49), où figuraient notamment des recommandations sur la façon d'améliorer l'application des mesures imposées contre l'UNITA dans les résolutions 864 (1993), 1127 (1997) et 1173 (1998). | UN | ٥ - وفقا لقراري مجلس اﻷمن ١٢٠٢ )١٩٩٨( المؤرخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ و ١٢١٣ )١٩٩٨( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، قدم اﻷمين العام تقريره عن أنغولا إلى المجلس S/1999/49)( وترد فيه، في جملة أمور، توصيات عن تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا الواردة في القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(. |
- Prévoir d'amples consultations en Angola entre les membres de l'instance de surveillance et les représentants et du Gouvernement angolais et de l'UNITA, en vue d'évaluer la situation et de contribuer à un examen complet par le Conseil des mesures imposées contre l'UNITA une fois le processus de paix achevé; | UN | - خطط لإجراء مشاورات موسعة في أنغولا بين أعضاء آلية الرصد وممثلي كل من حكومة أنغولا ويونيتا لتقييم الحالة والمساهمة في استعراض كامل يجريه المجلس للتدابير المفروضة ضد يونيتا بمجرد إنجاز عملية السلام؛ |
Soulignant l'inquiétude que lui inspirent les informations faisant état de violations des mesures concernant les armes et le matériel connexe, le pétrole, les diamants et les actifs financiers imposées contre l'UNITA par les résolutions 864 (1993), 1127 (1997) et 1173 (1998) et, dans ce contexte, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يؤكد قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات للتدابير المتعلقة باﻷسلحة والعتاد المتصل بها والنفط والماس واﻷصول المالية، وهي التدابير المفروضة ضد يونيتا والواردة في قراراته ٨٦٤ )١٩٩٣( و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(، وإذ يتصرف، في هذا السياق، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
9. Appelle tous les États Membres à soutenir le processus de paix en Angola en mettant en oeuvre sans retard ni réserve les mesures imposées contre l'UNITA par ses résolutions 864 (1993), 1127 (1997) et 1173 (1998), et se déclare disposé à envisager des mesures de renforcement appropriées selon les recommandations que contiendra le rapport visé au paragraphe 13 ci-dessous; | UN | ٩ - يحـث جميع الدول اﻷعضاء على دعم عملية السلام في أنغولا عن طريق التنفيذ الكامل والفوري للتدابير المتخذة ضد يونيتا الواردة في القرارات ٤٦٨ )٣٩٩١(، و ٧٢١١ )٧٩٩١( ، و ٣٧١١ )٨٩٩١(، ويعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ خطوات داعمة مناسبة وفقا للتوصيات الواردة في التقرير المشار إليه في الفقرة ٣١ أدناه؛ |