"imposables" - Traduction Français en Arabe

    • الخاضعة للضريبة
        
    • الخاضع للضريبة
        
    • خاضعة للضريبة
        
    • تخضع للضريبة
        
    • الخاضعة للضرائب
        
    • الخاضع لضرائب
        
    • الخاضع للاقتطاع الضريبي
        
    • كدين خاضع للضريبة
        
    • من الضرائب
        
    • دافعي الضرائب
        
    • يجوز إخضاعه
        
    • تخضع للضرائب
        
    • إخضاعها للضريبة
        
    Dans ce cas, le système de fiscalité directe est déjà en place, et les pouvoirs publics exercent, dans ce cadre, un contrôle sur la production et les facteurs de production imposables. UN وربما كانت الحكومات تفرض بالفعل نظام ضريبة غير مباشرة على البضائع والخدمات، وعادة ما يسهل رصد النواتج والمدخلات الخاضعة للضريبة كجزء من رفع الايرادات العامة.
    Les organisations imposables présentent chaque année à l'Administration fiscale une déclaration de revenus, à l'instar de toute autre entité ou personne imposable. UN وتقوم المنظمات الخاضعة للضريبة بتقديم إقرارات ضريبية سنوية إلى دائرة الإيرادات الداخلية شأنها في ذلك شأن سائر الكيانات والأفراد الخاضعين للضرائب.
    Cette somme, réclamée par voie de saisie par le Service des forêts, représente une part considérable des revenus imposables des auteurs. UN وهذا المبلغ الذي تطلب دائرة الأحراج دفعه يمثل قسطاً كبيراً من دخل صاحبي البلاغ الخاضع للضريبة.
    36 000 $, entièrement imposables et non remboursables. Open Subtitles خاضعة للضريبة الكاملة وغير قابلة للإرجاع
    Les revenus produits à Gibraltar ou qui y sont transférés sont imposables, de même que les dividendes, intérêts, pensions et émoluments perçus à l’étranger par toute personne résidant habituellement à Gibraltar. UN كما تخضع للضريبة أرباح اﻷسهم والفوائد والمعاشات التقاعدية والمرتبات المستحقة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة في أي مكان خارج جبل طارق من جانب شخص يقيم في المعتاد في جبل طارق.
    Règles selon lesquelles sont déterminés les revenus de services qui sont imposables UN قواعد تحديد الدخل المتأتي من الخدمات الخاضعة للضرائب
    Des rémunérations et revenus imposables, on déduit les cotisations de prévoyance sociale et les impôts correspondants. UN وتخصم اشتراكات الضمان الاجتماعي والضرائب المقابلة لها من الأجور أو المعاشات التقاعدية الخاضعة للضريبة.
    Il note que le manque de recettes imposables provient de l'insécurité qui règne et qui empêche ainsi les fonctionnaires d'exercer leurs fonctions. UN وتلاحظ أن نقص الإيرادات الخاضعة للضريبة نتج عن حالة انعدام الأمن السائدة التي تمنع موظفي الخدمة المدنية من أداء مهامهم.
    Les États avaient renoncé au contrôle de différents actifs, non seulement d'actifs financiers, mais de biens de toute sorte, y compris d'actifs imposables et de ressources naturelles. UN وتخلّت الحكومات عن السيطرة على الأًصول، وهو ما لم يقتصر على الأصول المالية بل شمل أيضاً الأصول العامة الأوسع نطاقاً، بما في ذلك الأصول الخاضعة للضريبة والموارد الطبيعية.
    Des primes doivent être versées sur tous les salaires imposables. UN وينبغي دفع الأقساط على جميع الأجور الخاضعة للضريبة .
    Les femmes comme les hommes peuvent bénéficier d'un certain nombre d'allocations qui sont déductibles des revenus imposables des contribuables. UN ولكل من المرأة والرجل الحق في عدد من الخصومات الضريبية التي تسري على الدخل الخاضع للضريبة.
    Droit de déduire 100 % des dépenses d'investissement des revenus imposables, l'année où elles ont été engagées UN الحق في طرح 100 في المائة من النفقات الرأسمالية من الدخل الخاضع للضريبة في السنة التي يتحقق فيها ذلك الدخل
    Les recettes brutes imposables du casino pour la période de mars à décembre 2000 s'élèveraient à 10 844 057 dollars. UN وبين آذار/مارس وكانون الأول/ديسمبر 2000، بلغ إجمالي دخل الكازينو الخاضع للضريبة 057 844 10 دولارا.
    Les bénéfices réalisés au moment de l'octroi du permis seraient imposables dans le pays de résidence, sauf s'ils sont applicables à un établissement stable situé dans l'autre État contractant. UN وتكون الأرباح المحققة وقت منح الترخيص خاضعة للضريبة على أساس الإقامة إلا إذا أمكن إسنادها إلى منشأة دائمة تقع في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    Les bénéfices réalisés au moment de l'octroi du permis seraient imposables dans le pays de résidence, sauf s'ils sont applicables à un établissement stable situé dans l'autre État contractant. UN وتكون الأرباح المحققة وقت منح الترخيص خاضعة للضريبة على أساس الإقامة إلا إذا أمكن إسنادها إلى منشأة دائمة تقع في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    Les revenus produits à Gibraltar ou qui y sont transférés sont imposables, de même que les dividendes, intérêts, pensions et émoluments perçus à l’étranger par toute personne résidant habituellement à Gibraltar. UN كما تخضع للضريبة أرباح اﻷسهم والفوائد والمعاشات التقاعدية والمرتبات المستحقة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة في أي مكان خارج جبل طارق من جانب شخص يقيم في المعتاد في جبل طارق.
    Parmi les documents auxquels le public n'a pas accès, on peut citer les listes de donateurs, les dossiers concernant le refus ou la révocation du statut d'organisation non assujettie à l'impôt, et les déclarations de revenus d'entités imposables. UN ومن الأمثلة على الوثائق غير المتاحة للجمهور قوائم المتبرعين، والمراسلات المتعلقة برفض أو إلغاء مركز الإعفاء من الضرائب، والإقرارات الضريبية للكيانات غير الخاضعة للضرائب.
    De ce fait, la question est de savoir s'il est nécessaire d'énoncer des règles, dans l'article 14 lui-même ou dans les commentaires s'y rapportant, concernant la manière de déterminer les revenus imposables dans le pays de la source, et en particulier la déduction des dépenses lors du calcul de ces revenus. UN ولذا فإن المسألة هي ما إذا كان من الضروري تضمين المادة 14 ذاتها أو الشرح قواعد تتعلق بتحديد الدخل الخاضع لضرائب بلد المصدر، وخاصة خصم المصروفات لدى حساب هذا الدخل.
    219. En 1998, la cotisation d'assurance maladie des assurés sociaux était de 1,5 % de leurs revenus imposables. UN 219- وفي عام 1998، بلغت اشتراكات التأمين الصحي للمؤمن عليهم 1.5 في المائة من الدخل الخاضع للاقتطاع الضريبي.
    Les obligations DC5 sont considérées comme des obligations imposables à long terme et à taux fixe émises par la United Nations Development Corporation. UN 56 - وتفترض هيكلة سندات مشروع DC-5 كدين خاضع للضريبة وطويل الأجل، بفائدة ثابتة، يتم إصداره عبر قناة شركة التعمير التابعة للأمم المتحدة.
    Les plus pauvres sont exonérés d'impôts; ceux dont les revenus sont insuffisants pour être imposables ne paient pas d'impôts. UN ويعفى من الضرائب الأفراد الأكثر فقراً؛ ولا يطالب بدفع الضريبة أولئك الذين يكسبون دخلاً غير كاف لاخضاعهم للضرائب.
    152. Un certain nombre d'allocations sont déductibles des revenus imposables des contribuables. UN ١٥٢ - ويخصم عدد من البدلات من إيرادات دافعي الضرائب الخاضع للضريبة.
    On peut donc soutenir que, si les revenus tirés de la prestation de services techniques et autres services similaires sont des revenus autres que des bénéfices d'entreprise ou que des revenus de professions libérales ou d'autres activités de caractère indépendant, alors, en vertu du droit interne du pays de la source, ils sont imposables par ce pays s'ils y sont générés. UN ومن المفترض بناء على ذلك أن الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى، إذا ما صُنف بمقتضى القانون المحلي لبلد المصدر كدخل مغاير لأرباح المؤسسات أو الدخل المكتسب من مزاولة المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى، يجوز إخضاعه لضريبة بلد المصدر شريطة أن ينشأ هذا الدخل فيه.
    Les allocations de l'État qui sont versées aux familles ayant des enfants ne sont pas imposables. UN والبدلات التي تمنحها الدولة لﻷسر التي لديها أطفال لا تخضع للضرائب.
    Le paragraphe 1 dispose que les redevances sont imposables dans l'État de résidence, et le paragraphe 2, qu'elles le sont aussi dans l'État dont elles proviennent. UN وتنص الفقرة 1 على أن الإتاوات يجوز إخضاعها للضريبة في دولة الإقامة؛ إلا أن الفقرة 2 يأتي فيها أن الإتاوات يجوز أيضا أن تخضع للضريبة في الدولة التي تنشأ فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus