"imprimés et électroniques" - Traduction Français en Arabe

    • المطبوعة والإلكترونية
        
    • المطبوعة والالكترونية
        
    • مطبوعة وإلكترونية
        
    • بالمطبوعات والمنتجات الالكترونية
        
    Par l'entremise du Club de la presse des Nations Unies, le bureau du coordonnateur résident des Nations Unies collabore efficacement avec les médias imprimés et électroniques moldoves. UN ومن خلال نادي الأمم المتحدة للصحفيين، يتعاون مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم بشكل فعال مع وسائل الإعلام المولدوفية المطبوعة والإلكترونية.
    65. Le total des médias imprimés et électroniques dépasse 40 000 en Fédération de Russie. UN 65- ويتجاوز مجموع وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية 000 40 وسيط في الاتحاد الروسي.
    Le Rapport de 2010 a bénéficié d'une vaste couverture de la part des médias imprimés et électroniques à l'échelle mondiale, dans une mesure beaucoup plus large que toute autre édition du Rapport sur le développement humain parue récemment. UN 7 - وقامت وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في جميع أرجاء العالم بتغطية تقرير عام 2010 إلى حد تجاوز كثيراً التغطية التي حظي بها أي تقرير آخر للتنمية البشرية كان قد صدر في الآونة الأخيرة.
    Des matériels d'information et de sensibilisation ont été élaborés et diffusés par le biais d'ateliers et de séminaires, des médias imprimés et électroniques. UN وتم وضع ونشر العديد من مواد التثقيف والتوعية عن طريق عقد حلقات عمل وحلقات دراسية، ووسائط الإعلام المطبوعة والالكترونية.
    Les médias publics imprimés et électroniques font la même place à toutes les religions et célèbrent les fêtes de toutes les religions par des actualités et des programmes appropriés. UN وتفسح جميع وسائط الاعلام العامة المطبوعة والالكترونية المجال ذاته لجميع اﻷديان، وتحتفل بأعياد جميع اﻷديان بمواد وبرامج مناسبة.
    Il existe plus de 88 000 médias imprimés et électroniques en Russie. UN ويعمل في إقليم روسيا ما يزيد على 000 88 وسيلة إعلام مطبوعة وإلكترونية.
    26.44 La Division coordonne les politiques de publication de matériels imprimés et électroniques et la gestion du programme de publication de l’ONU par le biais du Comité des publications, qui est aussi chargé de la publication des instructions administratives ayant trait au contrôle et à la limitation des documents. UN ٦٢-٤٤ تنسق الشعبة سياسات المنشورات فيما يتعلق بالمطبوعات والمنتجات الالكترونية كما تتولى إدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة من خلال مجلس المنشورات، الذي يعد كذلك مسؤولا عن إصدار التعليمات اﻹدارية المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها.
    A. Documents imprimés et électroniques UN ألف - المواد المطبوعة والإلكترونية
    L'Inmujeres, pour sa part, a réalisé au cours de la période 2002-2003 une Campagne nationale sur les droits des femmes au travail et l'éducation, qui a été diffusée dans les médias imprimés et électroniques. UN 617 - وفي الفترة 2002-2003، نظم المعهد الوطني للمرأة من ناحيته حملة وطنية عن حقوق المرأة في العمل والتعليم، جرى تعميمها عن طريق الوسائل المطبوعة والإلكترونية.
    Prendre des mesures globales pour que les médias, notamment les médias imprimés et électroniques, et les technologies modernes de l'information et de la communication soient utilisés de manière efficace dans les activités visant à sensibiliser et informer les citoyens de leurs droits, et pour faire participer largement les organisations de la société civile à ces activités. UN اتخاذ طائفة واسعة من التدابير لجعل الاستفادة من وسائط الإعلام أكثر فعالية، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات العصرية، لزيادة التوعية بالقانون وتشجيع التثقيف القانوني وضمان إشراك منظمات المجتمع المدني بشكل أكبر في هذا العمل.
    Pour le secrétariat, les matériels imprimés et électroniques restent des moyens importants de sensibilisation à la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN 38- ولا تزال المواد الإعلامية المطبوعة والإلكترونية وسائل مهمة تتوسل بها الأمانة للتوعية بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    La réunion a fermement condamné la publication des caricatures injurieuses, provocatrices, irresponsables et blasphématoires sur le prophète Mahomet (la paix soit sur lui) dans les médias imprimés et électroniques de certains pays occidentaux sous prétexte de liberté d'expression et de liberté de la presse. UN 122 - أدان الاجتماع بشدة نشر الرسوم الكاريكاتورية العدوانية والاستفزازية واللامسؤولة والتجديفية لشخص الرسول صلى الله عليه وسلم في وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية لبعض البلدان الغربية وذلك بحجة حرية التعبير وحرية الصحافة.
    469. Les décisions de justice sont communiquées aux prévenus et à leur famille par l'intermédiaire de leurs avocats, et au public par les médias imprimés et électroniques dans la mesure du possible. UN 469- وتتاح قرارات المحاكم للمتهمين وأسرهم عن طريق المحامين الذين يمثلونهم، كما تتاح هذه القرارات للجمهور العام من خلال وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية قدر الإمكان().
    63. Les représentants de l'Office ont à plusieurs reprises mené des actions auprès des médias, imprimés et électroniques, dans le but de promouvoir la mission et les activités de l'Office et de sensibiliser le public au problème général de la traite des êtres humains. UN 63- وفيما يتعلق بالجزء المتصل بزيادة الوعي بأهمية معالجة مشكلة الاتجار بالبشر بين الجمهور تحدّث ممثلو المكتب في مناسبات عديدة إلى وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية معاً بهدف دعم رسالة وأنشطة المكتب بين الجمهور وبالتالي زيادة الوعي بالمشكلة العالمية للاتجار بالبشر.
    Dans la pratique, de nombreuses entités commerciales ont reçu l'autorisation d'être propriétaires de diverses formes de médias ou de prendre part à des activités de presse à différents niveaux (des sociétés telles que VNPT, FPT, PetroVietnam, VTC, etc., possèdent leurs propres médias imprimés et électroniques et chaînes de télévision). UN وعملياً، مُنـح العـديد مـن الكيانـات التجارية الإذن بامتلاك أشكال مختلفة من وسائل الإعلام أو المشاركة في العديد من مراحل الأنشطة الصحفية (المؤسسات مثل VNPT وFPT وPetro Vietnam وVTC، إلخ. لها وسائل إعلامها المطبوعة والإلكترونية وقنواتها التلفزيونية).
    Les matériaux imprimés et électroniques ainsi que les sites Web mentionnés dans le présent document sont au nombre des moyens permettant de parler de l'évolution du PNUD. UN وتعد المواد المطبوعة والالكترونية إلى جانب المواقع على شبكة اﻹنترنت المشار إليها في هذه الورقة، من بين الوسائل المتاحة ﻹيصال المعلومات الخاصة بتطور البرنامج اﻹنمائي.
    Cependant, une femme peut utiliser d'autres mécanismes tels que la représentation à un syndicat, le défenseur public, un organe professionnel, un parti politique, un groupe de femmes ou les médias imprimés et électroniques, pour éveiller l'attention et obtenir compensation. UN غير أن المرأة تستطيع اللجوء إلى آليات أخرى منها تقديم الشكوى إلى النقابة أو المدعي العام، أو هيئة مهنية، أو حزب سياسي أو مجموعة نسائية أو وسائط الإعلام المطبوعة والالكترونية للحصول على الاهتمام بالأمر والانتصاف.
    310. Le Rapporteur spécial a transmis, le 24 février 2000, un appel urgent concernant des menaces qui auraient été émises le 10 février 2000 par le VicePremier Ministre, Vojislav Šešelj, contre les médias imprimés et électroniques suivants : B292, Danas, Glas Javnosti, Večernje Novosti et Blic. UN 310- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة، في 24 شباط/فبراير، بشأن التهديدات التي يقال إن نائب رئيس الوزراء، فوييسلاف سيسيلي وجهها في 10 شباط/فبراير 2000 إلى وسائل الاعلام المطبوعة والالكترونية التالية: B2-92، وداناس وغلاس جافنوستي وفيسيرنيي نوفوستي وبليتش.
    L'AIEA produit aussi toute une série de documents imprimés et électroniques ainsi que des vidéos illustrant ses activités. UN 22 - وتصدر الوكالة أيضا مواد مطبوعة وإلكترونية وتسجيلات فيديو متعددة تعرّف بأنشطتها.
    Des documents imprimés et électroniques contenant des réponses aux questions les plus fréquentes et des suggestions sur la manière de se préparer à la mobilité ont été largement diffusés sur iSeek. UN وأتيحت على نطاق واسع على شبكة المعلومات الداخلية للأمم المتحدة (i-Seek) مواد مطبوعة وإلكترونية تتضمن أجوبة على الأسئلة الشائعة فضلا عن اقتراحات بشأن الاستعداد للتنقل.
    26.44 La Division coordonne les politiques de publication de matériels imprimés et électroniques et la gestion du programme de publication de l’ONU par le biais du Comité des publications, qui est aussi chargé de la publication des instructions administratives ayant trait au contrôle et à la limitation des documents. UN ٦٢-٤٤ تنسق الشعبة سياسات المنشورات فيما يتعلق بالمطبوعات والمنتجات الالكترونية كما تتولى إدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة من خلال مجلس المنشورات، الذي يعد كذلك مسؤولا عن إصدار التعليمات اﻹدارية المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus