"imprimeurs" - Traduction Français en Arabe

    • دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها
        
    • الطابعين
        
    • المطابع
        
    • والطابعين
        
    • الطابعات
        
    • تسجيل دور
        
    En outre, comme l'impression des publications de la Cour est confiée à l'extérieur, le service assure aussi la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs. (Pour les publications de la Cour, voir le chapitre VIII, ci-dessous.) UN وعلاوة على ذلك وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها. (للاطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    En outre, comme l'impression des publications de la Cour est confiée à l'extérieur, le service assure aussi la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs. (Pour les publications de la Cour, voir le chapitre VIII ci-dessous.) UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها. (للاطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    En outre, comme l'impression des publications de la Cour est confiée à l'extérieur, le Service assure aussi la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs. (Pour les publications de la Cour, voir le chapitre VIII, ci-dessous.) UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها. (للاطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    Revoir à l'échéance les contrats conclus avec les imprimeurs afin de réaliser des économies. UN استعراض العقود المحددة المدة مع الطابعين لتحقيق وفورات في التكلفة.
    Article 17/20 de la Loi de 1962 sur l'enregistrement des imprimeurs et des éditeurs; UN :: البند 17/20 من قانون تسجيل الطابعين والناشرين لسنة 1962
    Le coût de chaque travail effectué, de chaque exemplaire produit et de chaque page imprimée cadre avec les tarifs pratiqués par les imprimeurs privés dans les quatre centres de conférence. UN وتتسق تكلفة كل وظيفة، وكل عملية نسخ وطباعة مع ما توفره المطابع الخاصة في مراكز العمل الأربعة.
    Au Soudan, les restrictions imposées à la liberté de la presse sont notamment que les éditeurs, les journalistes et les imprimeurs doivent tous être munis d'une licence et que leur nom est enregistré. UN وفي السودان تتضمن القيود المفروضة على حرية الصحافة شروط الحصول على ترخيص وتسجيل أسماء كافة المحررين والصحفيين والطابعين.
    L'impression en interne, quand elle est réalisable, revient 30 % moins cher que ce que facturent les imprimeurs privés. UN وعندما يتسنى القيام بالطباعة داخليا، تقل التكاليف بنحو 30 في المائة عن التكاليف التي تحمِّلها الطابعات التجارية الخارجية.
    En outre, l'impression des publications de la Cour étant confiée à l'extérieur, le service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs. (Pour les publications de la Cour, voir chap. VIII cidessous.) UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها. (للاطلاع على منشورات المحكمة انظر الفصل الثامن أدناه).
    Il s'agit notamment de la loi de 1950 sur les dispositions d'exception, la loi de 1975 sur la protection de l'Etat, la loi de 1962 sur l'enregistrement des imprimeurs et des éditeurs, la loi de 1923 sur les secrets d'Etat et la loi de 1908 sur les associations illégales. UN وهذه القوانين تشمل قانون أحكام الطوارئ لعام ٠٥٩١، وقانون حماية الدولة لعام ٥٧٩١، وقانون تسجيل الطابعين والناشرين لعام ٢٦٩١، وقانون اﻷسرار الرسمية لعام ٣٢٩١، وقانون تكوين الجمعيات بشكل غير قانوني لعام ٨٠٩١.
    :: Loi sur l'enregistrement des imprimeurs et les rédacteurs (1962) UN :: قانون تسجيل الطابعين والناشرين (1962)
    Il a été reconnu coupable en vertu des articles 5 j) de la loi sur les pouvoirs d’exception, 17/20 de la loi sur l’enregistrement des imprimeurs et des éditeurs et 5 1) 4) de la loi sur les secrets d’Etat de la Birmanie. UN وقد أُدين بموجب المادة ٥)ي( من قانون أحكام الطوارئ وبموجب المادة ٧١/٠٢ من قانون تسجيل الطابعين والناشرين، والمادة ٥)١( )٤( من قانون اﻷسرار الرسمية لبورما.
    Le calendrier de production des éditions subséquentes prévoit l'envoi aux imprimeurs des éditions de 1987 et 1992 à la fin de 1994 et de celles de 1988, 1989 et 1993 en 1995. UN وطبقا لجدول إصدار اﻷعداد اللاحقة فسوف يقدم عددا ١٩٨٧ و ١٩٩٢ إلى المطابع في نهاية عام ١٩٩٤ وأعداد ١٩٨٨ و ١٩٨٩ و ١٩٩٣ في عام ١٩٩٥.
    Le Comité est préoccupé par le système d’octroi de licences à la presse et autres médias et l’obligation faite aux rédacteurs, journalistes et imprimeurs de faire consigner leurs nom et adresse. UN ١٢٩ - ويساور اللجنة القلق إزاء نظام الترخيص للصحف وغيرها من وسائط اﻹعلام، وإزاء اشتراط تسجيل أسماء رؤساء التحرير والصحفيين والطابعين وتسجيل عناوينهم.
    Cette plateforme permet au Département de mieux répondre aux besoins de ses partenaires commerciaux en diffusant automatiquement les publications, dès qu'il en reçoit l'autorisation, aux imprimeurs, aux sociétés de vente au détail électronique, aux groupeurs de contenu et aux services de recherche. UN وأدت هذه المنصة إلى تحسن كبير في قدرة الإدارة على خدمة شركائها في العمل عن طريق التوصيل التلقائي إلى الطابعات الرقمية، وباعة المحتوى الرقمي، وخدمات تجميع المحتوى واستكشافه، وذلك بمجرد الموافقة على توزيع المنشورات.
    Toute publication est soumise à la censure par le biais du Conseil d'enregistrement des imprimeurs et des éditeurs du Ministère de l'intérieur. UN ويخضع كل منشور في ميانمار لرقابة مجلس تسجيل دور الطباعة والنشر من أجل في وزارة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus