"imputées au budget ordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • الممولة من الميزانية العادية
        
    • المدرجة في الميزانية العادية
        
    • الممولة في إطار الميزانية العادية
        
    • المدرجة في الميزانية البرنامجية
        
    • المخصصة من الميزانية العادية
        
    • التي تتحملها الميزانية العادية
        
    • الميزانية العادية غير
        
    Il en résulte que les dépenses imputées au budget ordinaire et les dépenses extraordinaires sont les mêmes pour chacune des deux années de l'exercice biennal. UN ومن ثم، فمعنى هذا أن النفقات الممولة من الميزانية العادية والنفقات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية تكون هي نفسها في سنتي الميزانية كلتيهما.
    Activités imputées au budget ordinaire UN الأنشطة الممولة من الميزانية العادية
    Il se demande notamment à quel moment il faudra revoir les activités imputées au budget ordinaire et aux budgets des Tribunaux si les flux de trésorerie restent insuffisants. UN وتساءل بوجه خاص عن الوقت المناسب الذي ينبغي أن يتم فيه إعادة النظر في الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن ميزانية المحكمتين إذا ظل تدفق الأموال غير كاف.
    Le financement des services fournis pour des activités qui ne sont pas imputées au budget ordinaire sera régi par des accords spécifiques de partage des coûts et de rétrofacturation. UN وسيرتكز تقديم الخدمات إلى اﻷنشطة غير المدرجة في الميزانية العادية على ترتيبات محددة لتقاسم التكلفة أو التسوية بالمقاصة من حسابات دائنة.
    Il n'existait pas encore de directives ou règles écrites applicables à la comptabilisation des dépenses imputées au budget ordinaire de l'ONU. UN 57 - ولا توجد حتى الآن أي مبادئ توجيهية أو قواعد خطية لقيد النفقات الممولة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    III. Rapport sur l'utilisation des ressources financières imputées au budget ordinaire de l'Organisation UN ثالثا - تقرير عن استخدام الموارد المالية المخصصة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001
    VIII.73 Le Comité consultatif a de nouveau débattu avec les représentants du Secrétaire général de la question des taux de remboursement des dépenses imputées au budget ordinaire à l'appui d'activités extrabudgétaires. UN ثامنا - ٧٣ ناقشت اللجنة الاستشارية مجددا مع ممثلي اﻷمين العام مسألة معدلات سداد التكاليف التي تتحملها الميزانية العادية دعما لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    La Section des finances fournit à tous les bureaux et entités des Nations Unis sis à Genève, ainsi qu'à d'autres entités dans d'autres lieux d'affectation des services financiers liés aux activités imputées au budget ordinaire ou financées au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ويوفر قسم الشؤون المالية لجميع مكاتب الأمم المتحدة وكياناتها في جنيف ولكيانات أخرى خارج جنيف خدمات مالية تتصل بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية.
    En dollars, les dépenses extrabudgétaires des institutions ont atteint 727 millions contre 812 millions en 1991. Cette baisse de l'ordre de 5,1 % est nettement inférieure à la baisse des dépenses imputées au budget ordinaire. UN وبحساب الدولارات، بلغت النفقات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية ٧٢٧ مليون دولار بالمقارنة ﺑ ٨١٢ مليون دولار في سنة ١٩٩١، أي بانخفاض نسبته ٥,١ في المائة، وهو معدل يقل كثيرا عن الانخفاض الحاصل في النفقات الممولة من الميزانية العادية.
    1.19 Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, le Comité des commissaires aux comptes exécutera le programme de travail relatif aux activités autres que les opérations de maintien de la paix imputées au budget ordinaire avec des ressources qui seront sensiblement les mêmes que celles dont il a disposé au cours de l'exercice 1996-1997. UN ١-٩١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سيقوم مجلس مراجعي الحسابات بتنفيذ برنامج العمل المتعلق بغير أنشطة حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية استنادا الى نفس أساس الموارد تقريبا للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    1.19 Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, le Comité des commissaires aux comptes exécutera le programme de travail relatif aux activités autres que les opérations de maintien de la paix imputées au budget ordinaire avec des ressources qui seront sensiblement les mêmes que celles dont il a disposé au cours de l'exercice 1996-1997. UN ١-٩١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سيقوم مجلس مراجعي الحسابات بتنفيذ برنامج العمل المتعلق بغير أنشطة حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية استنادا الى نفس أساس الموارد تقريبا للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le Comité aurait apprécié qu'on tienne davantage compte du fait que les besoins du personnel et de l'Organisation dans le cadre des opérations de maintien de la paix sont très différents de ceux correspondant aux activités imputées au budget ordinaire et à la plupart des activités extrabudgétaires. UN وكانت اللجنة تود لو كان ثمة اعتراف أكبر بأن احتياجات الموظفين والمنظمة في عمليات حفظ السلام تختلف اختلافا كبيرا عن الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومعظم الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Section des finances fournit à tous les bureaux et entités des Nations Unis sis à Genève ainsi qu'à d'autres entités dans d'autres lieux d'affectation des services financiers liés aux activités imputées au budget ordinaire ou financées au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ويقدم قسم الشؤون المالية لجميع مكاتب الأمم المتحدة وكياناتها الموجود مقرها في جنيف وكذلك لكيانات أخرى خارج جنيف خدمات مالية تتصل بالأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية على أساس رد التكاليف.
    Plus précisément, le tableau 4 donne la ventilation par pays et par organisation des dépenses imputées au budget ordinaire (A), ce qui permet de constater le montant des dépenses imputées au budget ordinaire engagées par une organisation donnée dans un pays donné. UN وعلى وجه التحديد يتضمن الجدول 4 توزيعا للنفقات الممولة من الميزانية العادية (ألف) حسب البلد والوكالة، وبذلك يمكن التيقن من قيمة نفقات الميزانية العادية التي تتحملها وكالة معينة في بلد معين.
    Plus précisément, le tableau 4 donne la ventilation par pays et par organisation des dépenses imputées au budget ordinaire (A), ce qui permet de constater le montant des dépenses imputées au budget ordinaire engagées par une organisation donnée dans un pays donné. UN وعلى وجه التحديد يتضمن الجدول ٤ توزيعا للنفقات الممولة من الميزانية العادية )ألف( حسب البلد والوكالة، وهو ما يمكن معه التيقن من قيمة نفقات الميزانية العادية التي تتحملها الوكالة المعينة في البلد المعين.
    Le financement des services fournis pour des activités qui ne sont pas imputées au budget ordinaire sera régi par des accords spécifiques de partage des coûts et de rétrofacturation. UN وسيرتكز تقديم الخدمات إلى اﻷنشطة غير المدرجة في الميزانية العادية على ترتيبات محددة لتقاسم التكلفة أو التسوية بالمقاصة من حسابات دائنة.
    A.9.38 Le montant de 21 940 000 dollars, accusant une augmentation de 31 700 dollars, couvrira les dépenses imputées au budget ordinaire de 69 postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur et de 56 postes d'agent des services généraux (12 de 1re classe et 44 des autres classes), décrits au tableau A.19.20. UN ألف-9-38 الاحتياجات البالغة 000 940 21 دولار، التي تعكس زيادة قدرها 700 31 دولار، تغطي التكاليف المدرجة في الميزانية العادية لــ 69 وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و 56 وظيفة من فئة الخدمات العامة (12 من الرتبة الرئيسية و 44 من الرتب الأخرى) على النحو المبين في الجدول ألف 19-20.
    57. Il n'existait pas encore de directives ou règles écrites applicables à la comptabilisation des dépenses imputées au budget ordinaire de l'ONU. UN 57- ولا توجد حتى الآن أي مبادئ توجيهية أو قواعد خطية لقيد النفقات الممولة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    b) Rapport sur l'utilisation des ressources financières imputées au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2001; UN (ب) تقرير عن استخدام الموارد المالية المخصصة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001؛
    VIII.73 Le Comité consultatif a de nouveau débattu avec les représentants du Secrétaire général de la question des taux de remboursement des dépenses imputées au budget ordinaire à l'appui d'activités extrabudgétaires. UN ثامنا - ٧٣ ناقشت اللجنة الاستشارية مجددا مع ممثلي اﻷمين العام مسألة معدلات سداد التكاليف التي تتحملها الميزانية العادية دعما لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    D'après les états financiers non vérifiés, le montant des dépenses de l'Office s'est élevé en 2013 à 1,1 milliard de dollars et était constitué en majeure partie des dépenses imputées au budget ordinaire, égales à 678,9 millions de dollars, soit 60,7 % du montant total. UN 68 - وقد أنفقت الوكالة في عام 2013 مبلغ 1.1 بليون دولار، استناداً إلى بيانات مالية لم تُراجع بعد. وبلغ أكبر وجه من وجوه الإنفاق ما قيمته 678.9 مليون دولار في إطار الميزانية العادية غير المقيّدة، وهو يشكّل 60.7 في المائة من مجموع النفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus