"in some" - Traduction Français en Arabe

    • وفي بعض
        
    The consequences of this situation are compounded and in some cases far more severe for women. UN والعواقب المترتبة على هذا الوضع وخيمة وفي بعض الحالات أشد وطأة بكثير على النسوة.
    in some places, when villagers fled they left behind the disabled and the very old, who apparently died of starvation. UN وفي بعض المناطق، هرب أهالي القرى وتركوا وراءهم معوقين ومسنين لقوا حتفهم على ما يبدو من الجوع.
    in some cases, such religious sites have been converted into bars, night clubs or stores, which may also offend religious sensitivities. UN وفي بعض الحالات، حُولت هذه المواقع الدينية إلى حانات ونواد ليلية أو مخازن، وهو ما قد يسيء أيضاً إلى المشاعر الدينية.
    in some other cases a declaration is needed only where the ratifying State wishes to make use of permitted exclusions, exceptions or modifications. UN وفي بعض الحالات الأخرى، لا تكون ثمة حاجة إلى الإعلان إلا عندما ترغب الدول المصدقة في استخدام الاستبعادات أو الاستثناءات أو التعديلات المسموح بها.
    in some other cases a declaration is needed only where the ratifying State wishes to make use of permitted exclusions, exceptions or modifications. UN وفي بعض الحالات الأخرى، لا تكون ثمة حاجة إلى الإعلان إلا عندما ترغب الدول المصدقة في استخدام الاستبعادات أو الاستثناءات أو التعديلات المسموح بها.
    Some of the detainees had reported cases of abuse by their employers and in some instances their employers had retaliated by reporting criminal cases against the migrant who had absconded. UN 57- وهناك محتجزون أبلغوا عن تعرضهم لإساءة معاملة من أرباب عملهم، وفي بعض الحالات ينتقم أرباب العمل برفع قضايا جنائية بحق العمال الوافدين الهاربين.
    in some parts of Caicedo, Putumayo, FARC-EP had threatened to start recruiting children in the area at the end of February. UN وفي بعض أنحاء من كايسيدو، بوتومايو، هددت القوات الثورية ببدء حملة تجنيد للأطفال في المنطقة في نهاية شهر شباط/فبراير.
    57. in some cases, physical and sexual abuse is used to force a woman to prostitute herself. UN 57- وفي بعض الحالات، يتم اللجوء إلى الاعتداءات البدنية والجنسية لإرغام المرأة على الدعارة.
    69. in some cases, these early marriages can be preceded by an act of transnational trafficking. UN 69- وفي بعض الحالات، يمكن أن يتم الاتجار بالفتيات عبر الحدود قبل عقد الزواج المبكر.
    in some of the cases brought to the attention of the Special Representative the Israeli High Court had upheld the detention orders, noting that the decisions were based on secret evidence, thus undermining reliance on judicial review as a safeguard against arbitrariness in cases of administrative detention. UN وفي بعض الحالات التي عرضت على الممثلة الخاصة، أيدت المحكمة العليا الإسرائيلية أوامر الاعتقال مشيرة إلى أن القرارات تستند إلى أدلة سرية وبالتالي فإنها تقوِّض بذلك الاعتماد على المراجعة القضائية كضمان ضد التعسف في حالات الحجز الإداري.
    in some instances, no employer is identified, but the workers may still be sent to the receiving States with the assurance that the recruiting agencies will make the necessary arrangements until the workers are placed with an employer. UN وفي بعض الحالات، تُجهل هوية صاحب العمل، ومع ذلك يمكن إرسال العمال إلى الدول المستقبلة مع توكيدات بأن وكالات التوظيف ستتخذ ما يلزم من ترتيبات إلى أن يتم توظيف العمال لدى صاحب عمل.
    56. in some cases, the workers sign a first contract or are given information in the sending State of the kind of work and contract to expect. UN 56- وفي بعض الحالات، يوقع العمال على عقد أولي أو يحصلون على معلومات في الدولة المرسلة عن نوع العمل والعقد المتوقع.
    in some cases, women are brought in with normal working visas to work as domestic workers, and are then forced into prostitution and other forms of sexual exploitation. UN وفي بعض الحالات، تُجلب النساء بتأشيرات عمل عادية من أجل العمل كخادمات في البيوت ثم يُجبرن على ممارسة الدعارة وغيرها من أشكال الاستغلال الجنسي.
    in some other cases a declaration is needed only where the ratifying State wishes to make use of permitted exclusions, exceptions or modifications. UN وفي بعض الحالات الأخرى، لا تكون ثمة حاجة إلى الإعلان إلا عندما ترغب الدول المصدقة في استخدام الاستبعادات أو الاستثناءات أو التعديلات المسموح بها.
    67. in some cases, family members, including stepmothers or second wives in polygamous marriages, induce or force girls to prostitute themselves. UN 67- وفي بعض الحالات، يقوم أفراد الأسر، بمن فيهم زوجات الأب أو الزوجة الثانية في حالات تعدد الزوجات، بحض الفتيات على ممارسة الدعارة أو إجبارهن على ذلك.
    in some cases, children from countries such as China, Egypt, Iraq, Pakistan, Syria and Uzbekistan are given or sold to intermediaries by their own parents or stepparents, then brought to the Emirates and exploited in various ways, including physical or sexual abuse. UN وفي بعض الحالات، كان ثمة أطفال من بلدان كأوزبكستان وباكستان وسورية والصين والعراق ومصر يوهبون أو يباعون إلى وسطاء من جانب ذويهم أو أبويهم بالكفالة ثم يؤتى بهم إلى الإمارات ويستغلَّون بعدة أساليب من جملتها الاعتداء البدني أو الجنسي.
    in some areas of the North (for example, in Balqa), per capita consumption has dropped from over 88 to below 66 litres since Syrian refugees began to arrive in 2011. UN وفي بعض مناطق الشمال (على سبيل المثال، في بلقة)، انخفض الاستهلاك الفردي من أكثر من 88 إلى ما دون 66 لتراً منذ أن بدأ اللاجئون السوريون يصلون إليها في عام 2011().
    in some cases, delays occur owing to voluminous declarations/reservations or appendices (descriptions or extracts of domestic law and practices) that must be checked and translated into the other official language. (The Council of Europe requires that all notification are made in one of the official languages or are at least accompanied by a translation in one of these languages. UN وفي بعض الحالات، يحدث تأخير بسبب ضخامة الإعلانات/التحفظات أو التذييلات (عروض ومقتطفات من القانون الداخلي والممارسات) التي يتعين التأكد منها وترجمتها إلى اللغات الرسمية الأخرى (يشترط مجلس أوروبا أن تتم كل الإشعارات بلغة من اللغات الرسمية أو على الأقل أن ترفق بترجمة إلى لغة من تلك اللغات.
    in some cases, delays occur due to voluminous declarations/reservations or appendices (descriptions or extracts of domestic law and practices) that must be checked and translated into the other official languages (The Council of Europe requires that all notification are made in one of the official languages or are at least accompanied by a translation in one of these languages. UN وفي بعض الحالات، يحدث تأخير بسبب ضخامة الإعلانات/التحفظات أو التذييلات (عروض أو مقتطفات من القانون الداخلي والممارسات) التي يتعين التأكد منها وترجمتها إلى اللغات الرسمية الأخرى (يشترط مجلس أوروبا أن تكون كل الإشعارات بلغة من اللغات الرسمية أو على الأقل أن ترفق بترجمة إلى لغة من تلك اللغات.
    in some cases, delays occur due to voluminous declarations/reservations or appendices (descriptions or extracts of domestic law and practices) that must be checked and translated into the other official language (The Council of Europe requires that all notification be made in one of the official languages or be at least accompanied by a translation in one of these languages. UN وفي بعض الحالات، يحدث تأخير بسبب ضخامة الإعلانات/التحفظات أو التذييلات (عروض أو مقتطفات من القانون الداخلي والممارسات الداخلية) التي يتعين التأكد منها وترجمتها إلى اللغة الرسمية الأخرى (يشترط مجلس أوروبا أن تكون كل الإخطارات بلغة من اللغات الرسمية أو على الأقل أن ترفق بها ترجمة إلى لغة من تلك اللغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus