"inauguration de" - Traduction Français en Arabe

    • تدشين
        
    • وتدشين
        
    • لافتتاح
        
    • تكريس
        
    Créé en mars, le secrétariat provisoire a cessé techniquement ses activités en juillet au moment de l'inauguration de la Commission. UN وقد اختتمت الأمانة العامة المؤقتة، التي أنشئت في آذار/مارس، عملياتها من الناحية التقنية في تموز/يوليه عند تدشين اللجنة.
    inauguration de l'atelier de recyclage destiné à l'emploi de détenus et amélioration du système de télévision en circuit fermé au Centre de détention de Ciudad Guzmán; UN تم تدشين ورشة تكرير تستخدم محتجزين، كما تم تحسين نظام دائرة التلفزة المقفلة في مركز احتجاز مدينة غوسمان؛
    Au moment de l'impact, un millier de personnes, dont de nombreux diplomates accrédités en Croatie, ainsi que M. Nikica Valentić, Premier Ministre de la Croatie, assistaient à la cérémonie d'inauguration de l'aérogare de Cilipi. UN وفي تلك اللحظة، كان ثمة ما يقارب ٠٠٠ ١ شخص يحضرون حفلة تدشين مبنى الوصول بمطار سيليبي. وكان من بين الحاضرين ممثلون دبلوماسيون معتمدون لدى كرواتيا، وكذا رئيس وزراء كرواتيا، السيد نيكيتشا فالينتيش.
    :: Ratification de l'accord signé avec l'Université autonome de Saint-Domingue en vue de la prise en compte des questions de genre dans tous les programmes d'études et inauguration de la chaire Simone de Beauvoir à l'école de philosophie de cette université; UN :: التصديق على الاتفاق المبرم مع جامعة سانتو دومينغو المستقلة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها التعليمية وتدشين كرسي سيمون ديبوفوار بكلية الفلسفة التابعة لهذه الجامعة.
    Faites-moi le plaisir de venir à I'inauguration de mon nouveau projet. Open Subtitles أرجو أن تشرفيني بزيارتك لافتتاح المشروع الذي أشرف عليه
    Ils le laisseront venir à l'inauguration de la jetée. Open Subtitles ويبدو أنهم سيسمحون له لحضور مراسم تكريس الرصيف
    Le Directeur régional a également informé le Conseil de la récente inauguration de la Maison des Nations Unies à la Barbade tout en exprimant ses remerciements au Gouvernement de la Barbade pour son précieux appui. UN كما أعلن المدير الإقليمي عن تدشين دار الأمم المتحدة في بربادوس مؤخرا، وشكر حكومة بربادوس على إرادتها الطيبة ودعمها الجيد.
    Le Directeur régional a également informé le Conseil de la récente inauguration de la Maison des Nations Unies à la Barbade tout en exprimant ses remerciements au Gouvernement de la Barbade pour son précieux appui. UN كما أعلن المدير الإقليمي عن تدشين دار الأمم المتحدة في بربادوس مؤخرا، وشكر حكومة بربادوس على إرادتها الطيبة ودعمها الجيد.
    Le secrétariat provisoire entrera en fonctions à la date d'inauguration de la Commission, prévue pour le 3 juillet 2002, et cessera ses activités à la création du secrétariat de cet organe. UN وستتداخل أعمال الأمانة المؤقتة مع تدشين اللجنة المقرر إجراؤه في 3 تموز/يوليه 2002، وتنتهي بإنشاء أمانة هذه الهيئة.
    - inauguration de l'Observatoire de l'environnement et de la lutte contre la désertification au musée de l'Institut international des déserts à Ghardaïa (Algérie) UN - تدشين مرصد البيئة ومكافحة التصحر التابع لمتحف معهد الصحارى في غاردايا، بالجزائر
    - L'inauguration de la Basilique Notre-Dame de Guadalupe à Mongomo, au mois de décembre 2011. UN - تدشين كنيسة نوتردام دي غوادلوب في مونغومو، في شهر كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Je voudrais remercier le Secrétaire général d'avoir reconnu l'engagement de mon pays envers l'ONU en assistant aux récentes cérémonies d'inauguration de la Base de communications des Nations Unies de Quart de Poblet, dans la province de Valence. UN وأشكر الأمين العام على مشاركته في تدشين قاعدة الأمم المتحدة في كوارت دي بوبليت، فالينسيا، اعترافاً بالتزام إسبانيا تجاه الأمم المتحدة.
    L'inauguration de la Maison internationale de l'environnement à Genève (septembre 1999) a également contribué à renforcer l'impact du PNUE sur les institutions et les missions permanentes à Genève. UN وقد زاد تدشين دار البيئة الدولية في جنيف، في أيلول/سبتمبر 1999، من أثر البرنامج على المؤسسات والبعثات الدائمة المتواجدة في جنيف.
    Plusieurs orateurs ont pris acte avec satisfaction de l'inauguration de l'École supérieure internationale de lutte anticorruption, initiative conjointe de l'UNODC, du Gouvernement autrichien et de l'Office européen de lutte antifraude, et attendaient avec intérêt de voir ce que l'École supérieure apporterait aux États en termes de formation et de recherche notamment. UN ولاحظ عدة متكلمين بارتياح تدشين الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، وهي نتاج مبادرة مشتركة بين مكتب المخدرات والجريمة وحكومة النمسا والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال، وقالوا إنهم يتطلّعون إلى المساهمة التي ستقدمها هذه الأكاديمية من حيث توفير التدريب والبحث لصالح الدول، ضمن مساهمات أخرى.
    57. Le responsable de la Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe a ensuite fait un exposé, dans lequel il a indiqué qu'en février 2009, son organisation avait participé à l'inauguration de l'Institut des experts-comptables du Rwanda. UN 57- وأعقب ذلك عرض قدمه المدير التنفيذي لاتحاد المحاسبين لشرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي. فأشار إلى أن منظمته شاركت في شباط/فبراير 2009 في تدشين معهد المحاسبين العامين المعتمدين في رواندا.
    Cinq bureaux d'assistance juridique de district ont été ouverts au mois de janvier après l'inauguration de la Commission d'assistance juridique du Kosovo, en septembre 2007. UN 20 - وافتتحت خمسة مكاتب للمساعدة القانونية على مستوى المقاطعات في أعقاب تدشين لجنة المساعدة القانونية في كوسوفو في أيلول/سبتمبر 2007.
    Comme je l'ai dit à la cérémonie d'inauguration de la Chambre des crimes de guerre de Sarajevo, le Tribunal n'aura pas rempli sa mission historique et ne fermera pas ses portes tant que Mladić, Karadžić et Gotovina ne seront pas incarcérés à La Haye. UN ومثلما قلت بمناسبة حفل تدشين دائرة جرائم الحرب في سراييفو، لن تكون المحكمة قد أنجزت مهمتها التاريخية ولن تغلق أبوابها قبل أن تضع يدها على ملاديتش وكاراديتش وغوتوفينا وقبل أن يصبحوا في عهدتها في لاهاي.
    L'achèvement des nouvelles enquêtes et l'inauguration de la quatrième salle d'audience ont entraîné une augmentation des activités liées aux poursuites et aux procès. UN 29 - وازدادت أعباء العمل الملقاة على عاتق هيئة الادعاء ودوائر المحكمة إثر إكمال التحقيقات الجديدة وتدشين قاعة المحكمة الرابعة.
    En 2012, le Soudan du Sud a continué de prendre des mesures pour consolider la réalisation des objectifs d'édification de l'État, qui comprenaient l'adoption des principales lois, l'inauguration de la Commission électorale nationale et la réforme du secteur de la sécurité. UN 7 - وفي عام 2012، واصل جنوب السودان اتخاذ خطوات لتدعيم أهداف بناء الدولة، بما في ذلك اعتماد تشريعات رئيسية، وتدشين مفوضية وطنية للانتخابات، وإجراء إصلاحات في قطاع الأمن.
    Un soir, Mark et Judy les emmenèrent l'inauguration de la galerie d'un ami. Open Subtitles ذات مساء قام مارك و جودي باصطحابهما لافتتاح معرض فني لأحد الأصدقاء
    Bienvenue à tous pour l'inauguration de cette superbe concession de voitures, acquise et gérée par Buddy Garrity. Open Subtitles لافتتاح هذا المعرض للسيارات، الجميل التي يملكها و يديرها بادي غارتي
    La chambre de commerce veut reprogrammer l'inauguration de la jetée. Open Subtitles الغرفة التجارية تطلب إعادة جدولة تكريس الرصيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus