"incendier" - Traduction Français en Arabe

    • إحراق
        
    • حرق
        
    • يحرق
        
    • بإحراق
        
    • إضرام النار
        
    • لإحراق
        
    • بإضرام
        
    Tant qu'incendier est un délit, mais le but de ton père c'était qu'on est dans une relation plus proche que tu peux tolérer. Open Subtitles حتى يصبح إحراق المحلات قانونياً و لكن ما يعنيه والدك هو أننا وصلنا لأقرب علاقتك منك يمكنك تقبلها
    À cela, il faut ajouter la politique israélienne consistant à incendier de façon préméditée les zones boisées et à interdire aux paysans de cultiver la terre. UN ويضاف ذلك إلى سياسة إسرائيل في تعمد إحراق الغابات ومنع المزارعين من زراعة اﻷرض.
    Tu étais si aveuglée que tu as tenté d'incendier mon restaurant. Open Subtitles rlm; مشاعرك أعمتك rlm; ومع ذلك حاولت إحراق مطعمي
    - C'est le combat d'Aang. Nous, on doit empêcher la flotte d'incendier la Terre. Open Subtitles علينا أن نركز على منع هذا الأسطول من حرق مملكة الأرض
    Cette crapule aurait pu incendier l'école si elle n'était pas bourrée d'amiante. Open Subtitles هذا المجرم كاد يحرق المدرسة بأكلمها لولا أنها مشحوة بالحرير الصخري
    En mai 2001, une vingtaine de sunnites ont attaqué l'imambargah, jetant des pierres contre les chiites et menaçant d'incendier le bâtiment. UN وفي أيار/مايو 2001، هاجم عشرون سنّياً تقريباً الإمام باركاه ورشقوا أفراداً من الشيعة بالحجارة وهددوا بإحراق المبنى.
    Non contents d'incendier les villages, ils ont également pillé les articles de ménage. UN وقد قاموا، إلى جانب إضرام النار في القرية، بنهب ممتلكات أسرية.
    Ils vont incendier votre ferme ou celle de mon frere. Open Subtitles يبدو أنهم يخططون لإحراق منزلك أو منزل اخي
    Il a failli incendier le village, et je devrais m'excuser? Open Subtitles لقد حاول إحراق القرية بأكملها وعليّ الإعتذار؟
    Mais incendier une maison pleine de gens innocents... ce n'est pas une manière d'être quitte. Open Subtitles ولكن إحراق منزل يعج بالأبرياء ليس السبيل للتعادل
    On ne peut pas partir. La Nation du Feu va incendier la forêt. Open Subtitles لا يمكن أن نغادر الآن و أمة النار على وشك إحراق الغابة
    Et si je donnais naissance à un sociopathe qui essaye d'incendier le lycée ? Open Subtitles ماذا لو كنت أنا من أنجبت طفل معوق إجتماعياً؟ الذي يحاول إحراق الثانوية؟
    Je travaille en collaboration étroite avec la SFOR et les dirigeants de l'Union démocratique croate (HDZ) pour qu'il soit mis fin immédiatement et de façon définitive aux actes criminels consistant à incendier des maisons qui continuent à se produire sporadiquement dans la région. UN وإنني أعمل في تعاون وثيق مع قوة تثبيت الاستقرار وقيادة الاتحاد الديمقراطي الكرواتي لضمان وقف عمليات إحراق البيوت، التي تحدث بين آونة وأخرى وتشوه الصورة في تلك الجهة، وقفا نهائيا على الفور.
    Un autre avait pour mission d'incendier des plantations de canne à sucre et d'indiquer l'emplacement des objectifs économiques grâce à un système de repérage par satellite, en vue de leur sabotage ultérieur. UN وأوكل إلى آخر إحراق مزارع القصب، وتحديد مواقع الأهداف الاقتصادية باستخدام جهاز خاص بذلك، من أجل تخريب هذه الأهداف فيما بعد.
    Des avions venus de la base ont réalisé pendant les années 60 de graves actes de sabotage et de terrorisme, comme par exemple lâcher des bombes et incendier des plantations de canne à sucre. UN ونفذت طائرات قادمة من القاعدة في الستينات أعمالا تخريبية وإرهابية جسيمة، مثل إلقاء القنابل أو حرق حقول قصب السكر.
    Les méthodes de répression utilisées consistaient à incendier les villages, rouer de coups leurs occupants, piller les habitations et même violer et assassiner. UN وتضمنت الوسائل التي استخدمتها فرقة الشرطة حرق القرى والضرب والسرقة والنهب، وفي بعض اﻷحيان، الاغتصاب والقتل.
    Et vous alors, vous en aviez assez d'incendier des villages ? Open Subtitles هل ستحصلان على فترة راحة من حرق القرى ؟
    Notre amour aurait pu incendier une ville. Open Subtitles ان حب امثالنا يمكن ان يحرق مدينة بأكملها
    Des lanternes à gaz ? Un réchaud de camping ? Il pourrait incendier sa maison, le quartier. Open Subtitles فوانيس (كولنمان) وغاز المعسكرات داخل المنزل، أعني يمكن لذلك أن يحرق المنزل
    En mai 2001, une vingtaine de sunnites ont attaqué l'imambargah, jetant des pierres contre les chiites et menaçant d'incendier le bâtiment. UN وفي أيار/مايو 2001، هاجم عشرون سنّياً تقريباً الإمام باركاه ورشقوا أفراداً من الشيعة بالحجارة وهددوا بإحراق المبنى.
    La réunion avait eu lieu après un nombre croissant d'incidents, deux incendies criminels visant un magasin appartenant à une personnalité druze d'Israël et une tentative d'incendier sa voiture. UN وجاء الاجتماع إثر عدد متزايد من الحوادث، بما في ذلك إضرام النار مرتين في مخزن يملكه درزي معروف بتأييده ﻹسرائيل ومحاولة لحرق سيارته.
    - Officieusement, ils essayent de savoir s'il avait une raison d'incendier son propre bureau. Open Subtitles غير رسميا، هم يحاولون الفهم اذا كان لديه سبب لإحراق مكتبه الخاص
    M. Galloway et des membres du convoi ont menacé d'incendier les 59 véhicules. UN ولقد هدد، أيضا، السيد غالاوي وعدد من المشاركين بإضرام النار في السيارات المشار إليها آنفا البالغ عددها 59 سيارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus