"incidence sur le" - Traduction Français en Arabe

    • آثار في
        
    • آثار على الميزانية
        
    • الآثار المترتبة في
        
    • آثار مترتبة في الميزانية
        
    • آثار مالية في
        
    • أثر على
        
    • آثارا في
        
    • تأثير ذلك على
        
    • تأثير له على
        
    • تأثيرها في
        
    • آثار بالنسبة للميزانية
        
    • آثار مالية على الميزانية
        
    • تمس مهنة
        
    • آثار تتعلق بالميزانية
        
    • آثار مهمة على عملية
        
    La Présidente déclare que les projets de résolution n'entraînent aucune incidence sur le budget-programme. UN وذكر الرئيس أن مشاريع القرارات لا تترتب عليها أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    S'exprimant en sa qualité de Présidente, elle annonce que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. UN وقالت، في معرض كلامها بصفتها رئيسة للفريق، إنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire de la Commission informe les délégations que les révisions orales au projet de résolution n'entraîneront aucune incidence sur le budget-programme. UN وأبلغ أمين اللجنة الوفود بأن التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution n’entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution n’entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لن يترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution n’entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution n’en-traîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أحيطت اللجنة علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية.
    La Commission est informée que les projets de résolution n’en-traînent aucune incidence sur le budget-programme. UN أحيطت اللجنة علما بأن مشروعي القرارين لا تترتب عليهما آثار في الميزانية.
    La Commission est informée que le projet de résolution révisé n’entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN وأبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution n’en-traîne aucune incidence sur le budget-programme. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution n’en-traîne aucune incidence sur le budget-programme. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتــب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution ne contient aucune incidence sur le budget-programme. UN وأُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقال إنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme. UN ومشروع القرار المعروض لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Ce projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وإن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission est informée que le projet de résolution n’en-traîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أُخطرت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب منه آثار على الميزانية البرنامجية.
    incidence sur le budget-programme : préliminaires de la Conférence internationale sur le financement du développement et de ses préparatifs de fond UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: الإعداد للعملية التحضيرية الموضوعية والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    La Commission est informée que le projet de résolution n’entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا يتضمن آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Ces projets n'ont aucune incidence sur le budget-programme. UN وقال إن مشروع القرار ومشروعي المقررين لا تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    Après 1989, la situation matrimoniale a cessé d'avoir une incidence sur le revenu imposable, quel que soit le sexe. UN وبعد سنة ١٩٨٩ لم يعد للحالة الزوجية أي أثر على الدخل الخاضع للضريبة أيا كان نوع الجنس.
    Le Président invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.2/64/L.24/Rév.1 qui n'a aucune incidence sur le budget-programme. UN 6 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/AC.2/64/L.24/Rev.1، الذي لا يتضمن آثارا في الميزانية البرنامجية.
    Il faut également prendre en compte la question des agents locaux des missions dont les fonctions seraient transférées au centre régional et de l'incidence sur le renforcement des capacités locales. UN وينبغي أيضا النظر في مسألة الموظفين المحليين في البعثات الميدانية الذين يُتوقع نقل مهامهم إلى مركز عنتيبي للخدمات الإقليمية، فضلا عن تأثير ذلك على بناء القدرات المحلية.
    Le Président informe le Comité que le projet de résolution A/C.2/58/L.82 n'a aucune incidence sur le budget-programme. UN 10 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مشروع القرار A/C.2/58/L.82 لا تأثير له على الميزانية البرنامجية.
    Les recettes d'exportation tirées des produits de base ont donc une incidence sur le développement du fait qu'elles alimentent non seulement les recettes en devises, mais aussi d'autres postes de recettes. UN وهكذا فإن لحصائل الصادرات من السلع الأساسية أثراً على التنمية ليس فقط من خلال تأثيرها في حصائل النقد الأجنبي، ولكن كذلك من خلال هذه السبل الأخرى.
    Par conséquent, l'adoption du projet de résolution en question n'aurait aucune incidence sur le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN ولهذا فإن اعتماد مشروع القرار لن تكون له أي آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    En conséquence, l'adoption du projet de résolution A/C.1/60/L.33/Rev.1 ne devrait avoir aucune incidence sur le budget-programme. > > UN وبالتالي، لا تترتب على اعتماد مشروع القرار A/C.1/6/L.33/Rev.1 أي آثار مالية على الميزانية البرنامجية " .
    10A.106 Le montant prévu (23 700 dollars) doit permettre d'organiser des consultations avec les gouvernements, d'autres organisations internationales et régionales et le secteur privé, d'aider les gouvernements à réaliser des études par pays et par secteur et de faire des recherches sur les polices d'assurance et les mesures ayant une incidence sur le secteur des assurances. UN ٠١ ألف-٦٠١ يلزم ما يقدر بمبلغ ٧٠٠ ٢٣ دولار ﻷغراض المشاورات مع الحكومات، والمنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى والقطاع الخاص؛ وتقديم المساعدة الى الحكومات في إجراء دراسات وطنية وقطاعية؛ وإجراء البحوث بشأن السياسات التأمينية والتدابير التي تمس مهنة التأمين.
    La Commission est informée que le projet de résolution n’entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار المنقح لا يتضمن أي آثار تتعلق بالميزانية البرنامجية.
    En dernier lieu, le Comité a examiné l'interaction entre le développement et les migrations, en particulier dans le contexte de la récente crise économique mondiale. Les migrations internationales ont, à son avis, une forte incidence sur le développement et le fonctionnement de l'économie moderne. UN وأخيرا، نظرت اللجنة في التفاعل بين التنمية والهجرة وبخاصة في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة وترى اللجنة أن للهجرة الدولية آثار مهمة على عملية التنمية وعلى أداء الاقتصادات الحديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus