"incident aérien" - Traduction Français en Arabe

    • الحادث الجوي الذي
        
    • وقضية الحادث الجوي
        
    • حادث الطائرة
        
    Nigéria) ii. incident aérien du 3 juillet 1988 (République islamique d'Iran c. UN الحادث الجوي الذي وقع في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية
    24. incident aérien du 10 août 1999 (Pakistan c. Inde) UN 24 - الحادث الجوي الذي وقع في 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند)
    1. incident aérien du 3 juillet 1988 (République islamique d'Iran c. États-Unis d'Amérique) 25 - 34 6 UN الحادث الجوي الذي وقع في ٣ تمـــوز/يوليــه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية ضـد الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    Tant dans l'affaire des Emprunts norvégiens que dans celle de l'incident aérien (Israël c. Bulgarie), des arguments percutants ont été avancés en faveur de la condition du lien volontaire, mais la Cour internationale ne s'est prononcée sur ce point ni dans l'une ni dans l'autre. UN وفي قضية القروض النرويجية() وقضية الحادث الجوي (إسرائيل ضد بلغاريا)()، قدمت بقوة حجج مؤيدة لشرط العلاقة الاختيارية، لكن المحكمة الدولية لم تبت في أي من القضيتين في هذه المسألة.
    a) incident aérien du 3 juillet 1988 (République islamique d'Iran c. États-Unis d'Amérique); UN )أ( حادث الطائرة في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(؛
    1. incident aérien du 3 juillet 1988 (République islamique d'Iran c. UN ١ - الحادث الجوي الذي وقع في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    1. incident aérien du 3 juillet 1988 (République islamique d'Iran c. UN ١ - الحادث الجوي الذي وقع في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    incident aérien du 10 août 1999 (Pakistan c. Inde) UN 35 - الحادث الجوي الذي وقع في 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند)؛
    Pendant cette même période, la Cour avait été saisie des deux nouvelles affaires suivantes : incident aérien du 10 août 1999 (Pakistan c. Inde) et Délimitation maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras). UN وخلال هذه الفترة، عرضت على المحكمة قضيتان جديدتان هما: الحادث الجوي الذي وقع في 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) وتعيين الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس).
    Elle a rendu un arrêt au fond dans l'affaire de l'Île de Kasikili/Sedudu (Botswana/Namibie) et un arrêt sur sa compétence dans celle de l'incident aérien du 10 août 1999 (Pakistan c. Inde). UN وأصدرت حكما في جوهر القضية المتعلقة بـ جزيرة كاسيكيلي/سيدودو (بوتسوانا/ناميبيا) وحكما في مسألة اختصاصها في القضية المتعلقة بـ الحادث الجوي الذي وقع في 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند).
    < < L'incident aérien du 3 juillet 1988 et le droit international > > , Revue coréenne de droit international, vol. 35, no 2 (décembre 1990), p. 185 à 200 (en coréen) UN - ' الحادث الجوي الذي وقع في 3 تموز/يوليه 1988 والقانون الدولي`، المجلة الكورية للقانون الدولي، المجلد 35، العدد 2 (كانون الأول/ديسمبر 1990)، الصفحات 185-200. (بالكورية)
    81. Les deux Parties dans l'affaire incident aérien du 3 juillet 1988 (République islamique d'Iran c. États-Unis d'Amérique) ont conjointement fait savoir à la Cour en février 1996 qu'elles étaient parvenues à un règlement. UN ٨١ - وفـي شباط/فبراير ١٩٩٦، قــام الطرفان فــي القضية المتعلقة ﺑ " الحادث الجوي الذي وقع في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية( " ، على نحو مشترك، بإبلاغ المحكمة بأنهما قد توصلا إلى تسوية.
    Questions d'interprétation et d'application de la Convention de Montréal de 1971 résultant de l'incident aérien de Lockerbie (Jamahiriya arabe libyenne c. Royaume-Uni), Demande en indication de mesures conservatoires (CIJ, Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 1992, p. 3, aux pages 28 à 32). UN - مسائل تفسير انطباق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي الذي وقع في لوكيربي )الجماهيريـة العربية الليبية ضد المملكة المتحدة( )تدابير مؤقتة(، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩٢، الفقرة ٣، الصفحات ٢٨-٣٢
    L'alinéa c) prévoit un lien " pertinent " afin d'englober les situations telles que celles envisagées dans l'affaire de l'incident aérien du 27 juillet 1955 (Israël c. Bulgarie), dans lesquelles il serait déraisonnable d'attendre que les individus en cause aient épuisé les recours internes dans un État avec lequel ils n'ont aucun lien pertinent. UN والفقرة الفرعية (ج) تنص على وجود صلة " هامة " من أجل تغطية حالات من قبيل تلك الحالات التي ترتبت على " الحادث الجوي الذي وقع في 27 تموز/يوليه 1955 " ، قضية (إسرائيل ضد بلغاريا)، حيث لا يجوز توقّع قيام الأفراد ذوو الصلة باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية في دولة لا تمت لهم بصفة تُذكر.
    Les volumes suivants ont été publiés, ou sont en cours de publication pendant la période couverte par le présent rapport, ou sont sur le point de l'être : Différend frontalier (Burkina Faso/République du Mali) (4 volumes de texte et 1 volume contenant des cartes ); Délimitation maritime dans la région située entre le Groenland et Jan Mayen (Danemark c. Norvège) (3 volumes); incident aérien du 10 août 1999 (Pakistan c. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير نشر الوثائق التالية أو هي في مراحل شتى من عملية الإصدار: النزاع الحدودي (بوركنيا فاسو/جمهورية مالي) (4 مجلدات نصية وخريطة واحدة) وقضية تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند ويان مايين (الدانمرك ضد النرويج) (3 مجلدات)؛ وقضية الحادث الجوي الذي وقع في 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) (مجلد واحد).
    Tant dans l'affaire des Emprunts norvégiens que dans celle de l'incident aérien (Israël c. Bulgarie), des arguments percutants ont été avancés en faveur de la condition du lien volontaire, mais la Cour internationale ne s'est prononcée sur ce point ni dans l'une ni dans l'autre. UN وفي قضية القروض النرويجية() وقضية الحادث الجوي (إسرائيل ضد بلغاريا)()، قدمت بقوة حجج مؤيدة لشرط العلاقة الاختيارية، لكن المحكمة الدولية لم تبت في أي من القضيتين في هذه المسألة.
    Sont également en préparation : Délimitation maritime dans la région située entre le Groenland et Jan Mayen (Danemark c. Norvège) (trois volumes); incident aérien du 10 août 1999 (Pakistan c. Inde) (un volume). UN كما يجري إعداد وثيقة قضية تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند ويان مايين (الدانمرك ضد النرويج)؛ وقضية الحادث الجوي المؤرخ 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) (مجلد واحد).
    Tant dans l'affaire des Emprunts norvégiens que dans celle de l'incident aérien (Israël c. Bulgarie), des arguments percutants ont été avancés en faveur de la condition du lien volontaire, mais la Cour internationale ne s'est prononcée sur ce point ni dans l'une ni dans l'autre. UN وفي قضية القروض النرويجية() وقضية الحادث الجوي (إسرائيل ضد بلغاريا)()، قدمت بقوة حجج مؤيدة لشرط العلاقة الاختيارية، لكن المحكمة الدولية لم تبت في أي من القضيتين في هذه المسألة.
    a) incident aérien du 3 juillet 1988 (République islamique d'Iran c. États-Unis d'Amérique); UN )أ( حادث الطائرة في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus