"inclure dans le projet" - Traduction Français en Arabe

    • إدراجها في مشروع
        
    • تضمين مشروع
        
    • بتضمين مشروع
        
    • تدرج في مشروع
        
    • يدرج في الميزانية
        
    • يدرج في مشروع
        
    • تدرج في الميزانية
        
    • أن تُدرج في مشروع
        
    • تتضمن مشاريع
        
    • إدراجه في مشروع
        
    • تضمين المشروع
        
    • تضمين مشاريع
        
    • يُدرج في المشروع
        
    • يُدرج في مشروع
        
    • يدرج في مشاريع
        
    Nous avons jugé toutes ces suggestions utiles, et nous proposons de les inclure dans le projet de résolution. UN وشعرنا بأن كل المقترحات التي قدمت كانت مفيدة، ولذلك نقترح إدراجها في مشروع القرار.
    ÉLÉMENTS QU'IL SERAIT POSSIBLE D'inclure dans le projet D'ORDRE DU JOUR UN عناصر يمكن إدراجها في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت
    C'est pourquoi il a été jugé approprié d'inclure dans le projet d'article premier proposé dans le présent rapport les termes < < non équivoque > > pour qualifier la manifestation de la volonté. UN 77 - ولذا، فمن المناسب تضمين مشروع المادة 1 الواردة في هذا التقرير، عبارة " لا لبس فيه " ، مرتبطة بالتعبير عن الإرادة.
    De même, le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans le projet de loi no736 une disposition appelant la mise en place d'un mécanisme veillant à ce qu'un corps de police soupçonné du crime de disparition forcée ne participe pas à cette enquête. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين مشروع القانون رقم 736 نصاً يدعو إلى إيجاد آلية تكفل عدم مشاركة أي وحدة تابعة للشرطة متهمة بارتكاب جريمة اختفاء قسري في التحقيق الخاص بهذه الحالة.
    La CDI a envisagé dès le début de ses travaux la possibilité d'inclure dans le projet d'articles une troisième partie consacrée au règlement des différends. UN وقد توخت لجنة القانون الدولي منذ بداية أعمالها أن تدرج في مشروع المواد بابا ثالثا مخصصا لتسوية المنازعات.
    9. Prie le Secrétaire général d'inclure dans le projet de budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 les ressources nécessaires pour assurer la prise en compte systématique de la condition de la femme tout au long du processus électoral ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 الموارد اللازمة لضمان تعميم المنظور الجنساني في كامل العملية الانتخابية؛
    Mais on a aussi exprimé l'opinion qu'il fallait inclure dans le projet de déclaration la question du progrès socio-économique mentionnée dans le paragraphe. UN بيد أنه كانت هناك أيضا وجهة نظر تقــول بأن مسألة التقدم الاجتماعي - الاقتصادي المذكورة في الفقرة ينبغي إدراجها في مشروع الوثيقة.
    C. Examen des éléments à inclure dans le projet de déclaration politique UN جيم - النظر في العناصر المراد إدراجها في مشروع إعلان سياسي
    C. Examen des éléments à inclure dans le projet de déclaration politique UN جيم - النظر في العناصر المراد إدراجها في مشروع إعلان سياسي
    N. B. Une fois qu'une décision aura été prise au sujet des crimes à inclure dans le projet de statut, les paragraphes de cet article liminaire devront être modifiés en conséquence et les dispositions qui suivront feront l'objet d'articles distincts qui seront alors numérotés. UN ملحوظة: فور اتخاذ قرار فيما يتعلق بالجرائم التي ينبغي إدراجها في مشروع النظام اﻷساسي، ينبغي أن تعدل فقرات هذه المادة الاستهلالية وأن توضع اﻷحكام التي تعقبها في مواد منفصلة وترقم تبعا لذلك.
    Il nous est demandé aujourd'hui d'examiner un amendement visant à inclure dans le projet de résolution relatif aux exécutions extrajudiciaires la condamnation de l'assassinat de personnes visées en raison de leur orientation sexuelle. UN ونحن مدعوون اليوم إلى النظر في تعديل يسعى إلى تضمين مشروع القرار بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء فرض حظر على قتل الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي.
    231. Il a été proposé d'inclure dans le projet d'article 4 une référence aux garanties procédurales devant être accordées à l'individu expulsé. UN 231- واقترح تضمين مشروع المادة 4 إشارة إلى الضمانات الإجرائية الواجب منحها للفرد المطرود.
    De même, le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans le projet de loi no 736 une disposition appelant la mise en place d'un mécanisme veillant à ce qu'un corps de police soupçonné du crime de disparition forcée ne participe pas à cette enquête. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين مشروع القانون رقم 736 نصاً يدعو إلى إيجاد آلية تكفل عدم مشاركة أي وحدة تابعة للشرطة متهمة بارتكاب جريمة اختفاء قسري في التحقيق الخاص بهذه الحالة.
    Définition d'une série de points à inclure dans le projet de déclaration et de plan d'action. UN عناصر تدرج في مشروع الاعلان وخطة العمل.
    17. Note qu'il est nécessaire de faciliter l'établissement des priorités en mettant à la disposition des Parties en temps utile des informations sur les incidences financières des différentes options et, à cette fin, demande au Secrétaire exécutif d'inclure dans le projet de budget opérationnel pour l'exercice biennal 2016-2017 deux scénarios de financement fondés sur : UN 17- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي:
    Il n'était pas selon eux nécessaire d'inclure dans le projet de Code les crimes dont l'importance n'était qu'historique. UN فليس من الضروري، في نظرهم، أن يدرج في مشروع مدونة جرائم لم تكن لها سوى أهمية تاريخية.
    24. Note qu'il est nécessaire de faciliter l'établissement des priorités en mettant à la disposition des Parties en temps utile des informations sur les incidences financières des différentes options et, à cet effet, prie la Secrétaire exécutive d'inclure dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 deux alternatives fondées sur : UN 24 - يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بالمعلومات في الوقت المناسب بشأن الآثار المالية المترتبة على مختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية يطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012 - 2013 بديلين اثنين يستندان إلى ما يلي:
    19. L'équipe a estimé que les réactions et les stratégies des communautés locales visant à faire face aux changements climatiques étaient utiles pour concevoir les activités à inclure dans le projet de PANA. UN 19- وارتأى فريق برنامج العمل الوطني للتكيُف أن استجابة المجتمعات المحلية واستراتيجيات تكيفها قيّمة ويمكن الاستفادة منها في تحديد الأنشطة التي ينبغي أن تُدرج في مشروع برنامج العمل الوطني للتكيُف.
    Certains, se fondant notamment sur l'évolution encourageante des relations internationales, ont estimé qu'il était indispensable d'inclure dans le projet d'articles une procédure de règlement des différends. UN وألح بعضهم على أن تتضمن مشاريع المواد نظاما للتسوية خاصة على ضوء الحقيقة المتمثلة في أن التطورات اﻹيجابية الممكنة في العلاقات الدولية تشجع هذا التوجه.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite reporter l'examen de ce point et l'inclure dans le projet d'ordre du jour de la cinquante-septième session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تأجيل النظر في هذا البند وفي إدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين؟
    237. D'autres représentants doutaient de la sagesse d'inclure dans le projet une norme comme celle figurant à l'article 4. UN ٢٣٧ - وأعرب ممثلون آخرون عن شكوكهم ازاء استصواب تضمين المشروع قاعدة من قبيل ما ورد في المادة ٤.
    Dans ces circonstances, le Rapporteur spécial ne voit aucune raison d'inclure dans le projet d'articles une disposition sur la théorie des mains propres. UN في هذه الظروف، لا يرى المقرر الخاص ما يدعو إلى تضمين مشاريع المواد مادة تتناول مبدأ الأيدي النظيفة.
    Le droit d'expulser des individus n'empêche pas d'inclure dans le projet d'article l'interdiction importante des expulsions collectives. UN والحق في طرد الأفراد لا يستبعد أن يُدرج في المشروع حظر هام على حالات الطرد الجماعي.
    Si la Commission souhaite aider le financement des créances commerciales et éviter d'avoir recours à des financiers pour examiner chaque contrat, elle ferait bien d'inclure dans le projet de convention la disposition proposée au paragraphe 104. UN وإذا كانت اللجنة مهتمة بالمساعدة على التمويل بالمستحقات التجارية وتجنب الحاجة إلى جهات تمويل لفحص كل عقد، من المستصوب جيداً أن يُدرج في مشروع الاتفاقية الحكم المقترح في الفقرة 104.
    Cela étant, il est tout à fait possible d'inclure dans le projet d'articles une clause de sauvegarde relative aux régimes de protection spéciaux. UN ومع القول بذلك، فإنه من الممكن تماماً أن يدرج في مشاريع المواد شرط استثناء بشأن أنظمة الحماية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus