"inclusion financière" - Traduction Français en Arabe

    • الإدماج المالي
        
    • بالشمول المالي
        
    • الخدمات المالية للجميع
        
    • الشمول المالي
        
    • شمول الخدمات المالية
        
    • والإدماج المالي
        
    • بشمول الخدمات المالية
        
    • التمويل الإدماجي
        
    Améliorer les mesures aux fins de promotion de l'inclusion financière, sensibiliser davantage sur cette question, renforcer et informer les stratégies nationales d'inclusion financière UN تحسين القياس لأغراض تشجيع الإدماج المالي، وزيادة الوعي بهذه المسألة، وتعزيز استراتيجيات الإدماج المالي الوطنية وتوجيهها
    L'inclusion financière et l'accès aux soins de santé sont complémentaires et doivent constituer des éléments d'une solution globale dans la lutte contre la pauvreté. UN إن الإدماج المالي والرعاية الصحية يكمل أحدهما الآخر ويجب أن يصبحا جزءا من الحل الشامل لمسألة الفقر.
    Le renforcement de l'inclusion financière peut favoriser l'application du régime des sanctions visant AlQaida. UN ويمكن لتحسين الإدماج المالي أن يعزز نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Promouvoir l'autonomisation économique des femmes par l'inclusion financière et le développement agricole UN تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال الإدماج المالي والتنمية الزراعية
    Davantage d'efforts doivent être faits pour promouvoir l'inclusion financière, y compris en tirant parti des nouvelles technologies. UN ورأى أنه من الضروري بذل جهود أكبر لتدعيم الإدماج المالي بما في ذلك عن طريق استعمال التكنولوجيات الجديدة.
    Constatation 12 : l'inclusion financière favorise l'autonomisation des familles UN المحصلة الثانية عشرة: الإدماج المالي يمكِّن الأُسر
    Les banques nationales de développement ont un rôle majeur à jouer pour remédier à cette situation en encourageant l'inclusion financière. UN ويمكن للمصارف الإنمائية الوطنية أن تؤدي دورا مهما في سد هذه الفجوة من خلال تعزيز الإدماج المالي.
    Le meilleur moyen de réaliser l'inclusion financière varie selon les pays. UN ٩٢ - وتختلف الطريقة الفضلى لتنفيذ الإدماج المالي من بلد لآخر.
    Alors même qu'il ne s'agit que d'un seul aspect de l'inclusion financière, on a accordé beaucoup d'attention à la microfinance. UN ٩٤ - وقد أُولي الكثير من الاهتمام للتمويل البالغ الصغر رغم أنه لا يشكل إلا جانبا واحدا من الإدماج المالي.
    Il est indispensable de renforcer les banques publiques de développement de la région pour encourager l'inclusion financière par des moyens et instruments novateurs. UN وثمة عنصر رئيسي هو تعزيز المؤسسات المصرفية الإنمائية العامة في المنطقة من أجل دعم الإدماج المالي من خلال ممارسات وأدوات جديدة ومبتكرة.
    189. En Amérique latine, l'inclusion financière demeure inachevée. UN 189 - ويظل الإدماج المالي مهمة معلقة في أمريكا اللاتينية.
    En outre, l'inclusion financière et l'accès aux services financiers de groupes de population pauvres et vulnérables s'étaient révélés être bénéfiques pour le développement économique et social. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين أن الإدماج المالي للفقراء والفئات السكانية الضعيفة وإمكانية حصولهم على الخدمات المالية مسألة مفيدة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Une coopération accrue aiderait les pays en développement à élargir leur assiette fiscale, à rehausser l'inclusion financière des groupes vulnérables et à s'attaquer aux problèmes des flux de capitaux illégaux et des paradis fiscaux. UN ومن شأن التعاون الأكبر أن يساعد البلدان النامية على توسيع قاعدتها الضريبية، وتعزيز الإدماج المالي للفئات السكانية المعرّضة، ومعالجة قضايا التدفقات الرأسمالية غير المشروعة واللجوء إلى الضرائب.
    Par exemple, l'objectif étant de favoriser l'inclusion financière, il pourrait être nécessaire d'adopter un seuil plus faible pour l'identification de clients dans des endroits où il n'est pas facile de se procurer des documents d'identité officiels. UN فمثلا يمكن أن يتطلب هدف الإدماج المالي اعتماد عتبة أدنى لتحديد هوية العملاء في البيئات التي قد لا تكون وثائق الهوية الرسمية متاحة فيها بسهولة.
    Dans chaque cas, le Livre bleu signale des domaines dans lesquels des choix stratégiques pourraient transformer complètement les perspectives de l'inclusion financière. UN وفي كل حالة، يشير الكتاب الأزرق إلى المجالات التي من المرجح أن تحدث فيها خيارات السياسات الاستراتيجية أكبر أثر على تطور الإدماج المالي في المستقبل.
    Autoriser le paiement d'intérêts sur des comptes de valeur stockée et intégralement garantie par des dépôts dans des institutions financières réglementées pourrait constituer un outil supplémentaire en vue de l'inclusion financière des pauvres. UN وقد يكون السماح بدفع فائدة على حسابات القيمة المختزنة، المدعومة كلياً بودائع في مؤسسات مالية خاضعة للتنظيم الرقابي، أداة إضافية صوب إتاحة سبل الإدماج المالي للفقراء.
    51. Du point de vue de l'inclusion financière, la question fondamentale relative à la monnaie électronique pourrait être d'établir si les fournisseurs de monnaie électronique non bancaires peuvent verser des intérêts sur la valeur stockée. UN 51- قد تكون المسألة الحاسمة فيما يتعلق بدور النقود الإلكترونية في تحقيق الإدماج المالي هي ما إذا كان يمكن لمقدّمي خدمات النقود الإلكترونية غير المصارف أن يدفعوا فائدة على القيمة المختزنة.
    Le comité directeur mènera des campagnes d'information et de sensibilisation autour de la question de l'inclusion financière en Afrique. UN وستقوم اللجنة التوجيهية بدور رائد في الدعوة للقضايا المرتبطة بالشمول المالي في أفريقيا.
    3. Politique financière : déréglementation financière et inclusion financière UN 3 - السياسات المالية: إزالة القيود المالية وتوفير الخدمات المالية للجميع
    Ce mécanisme comprend une analyse exhaustive des obstacles existant en matière d'inclusion financière au niveau des pays et une feuille de route vers l'inclusion financière à l'intention de toutes les parties prenantes et des partenaires de développement. UN وتشمل هذه الأداة إجراء تحليل شامل للعقبات القائمة التي تعترض الشمول المالي على الصعيد القطري، يعقبه وضع خارطة طريق لتحقيق الشمول المالي لجميع أصحاب المصلحة وشركاء التنمية للملكية وللانضمام.
    Introduction Initiatives politiques, juridiques et réglementaires d'inclusion financière UN المبادرات المعنية بالسياسات العامة والأُطر القانونية والتنظيمية الرقابية بشأن شمول الخدمات المالية
    Tous ces problèmes sont liés et constituent des obstacles potentiels à l'accès au crédit et à l'inclusion financière de tout emprunteur et en particulier des emprunteurs dans le cadre d'opérations de microfinancement. UN وهذه المسائل جميعا مترابطة فيما بينها، وتنطوي على مخاطر محتملة فيما يتعلق بتوافر الائتمان والإدماج المالي لأيِّ مقترض، وخصوصا المقترضين في معاملات التمويل البالغ الصغر.
    Groupe d'experts du G-20 sur l'inclusion financière/sous-groupe sur l'accès par l'innovation UN فريق خبراء مجموعة العشرين المعني بشمول الخدمات المالية/الفريق الفرعي المعني بسبل الوصول إلى الخدمات المالية من خلال الوسائل الابتكارية
    La transparence en tant que partie intégrante de l'inclusion financière UN ثانياً- مراعاة الشفافية باعتبارها جزءاً لا يتجزَّأ من التمويل الإدماجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus