"incombent au" - Traduction Français en Arabe

    • تقع في
        
    • هي المسؤولة في
        
    • يقعان بالدرجة
        
    3. Souligne également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, agissant, s'il y a lieu, en coopération avec la communauté internationale; UN 3- يعيد أيضاً تأكيد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وخفضها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على النحو الملائم؛
    3. Souligne également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, agissant, s'il y a lieu, en coopération avec la communauté internationale; UN 3- يعيد أيضاً تأكيد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وخفضها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على النحو الملائم؛
    7. Réaffirme également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, agissant s'il y a lieu en coopération avec la communauté internationale ; UN 7 - تعيد أيضا تأكيد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    9. Réaffirme que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, agissant s'il y a lieu en coopération avec la communauté internationale ; UN 9 - تؤكد مجددا أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    Constatant que la mondialisation peut, par l'impact qu'elle a notamment sur le rôle de l'État, avoir une incidence sur les droits de l'homme, mais que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme incombent au premier chef à l'État, UN وإذ يسلّم بأنه فيما يمكن للعولمة أن تؤثر في حقوق الإنسان من خلال تأثيرها في جملة أمور منها دور الدولة، تبقى الدولة هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    Consciente que la protection et la promotion des droits de l'homme incombent au premier chef aux États, l'Algérie confère une place prépondérante aux libertés fondamentales dans l'édification d'un État moderne. UN وهي تدرك أن حماية وتعزيز تلك الحقوق يقعان بالدرجة الأولى على عاتق الدول، ومن ثم، فإنها تولي مكانة كبيرة للحريات الأساسية، وذلك في سياق بناء دولة حديثة.
    9. Réaffirme que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, agissant s'il y a lieu en coopération avec la communauté internationale; UN 9 - تؤكد مجددا أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    7. Réaffirme également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, agissant s'il y a lieu en coopération avec la communauté internationale; UN 7 - تعيد أيضا تأكيد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    7. Réaffirme également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, agissant s'il y a lieu en coopération avec la communauté internationale; UN 7 - تعيد أيضا تأكيد أن المسؤولية عن منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    7. Réaffirme également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, agissant s'il y a lieu en coopération avec la communauté internationale ; UN 7 - تعيد أيضا تأكيد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    23. Comme l'a proclamé la Conférence mondiale, la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales incombent au premier chef aux gouvernements. UN ٢٣ - وقال إن مسؤولية تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات كما أعلن ذلك المؤتمر العالمي المعني بهذه الحقوق.
    8. Rappelle que le développement social et l'application du Programme d'action incombent au premier chef aux gouvernements eux-mêmes, même si la coopération et l'assistance internationales sont essentielles à la pleine réalisation de cet objectif; UN ٨ - تقر بأن التنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج العمل مسؤولية تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات على الرغم من أهمية التعاون والمساعدة الدوليين لتنفيذهما التام؛
    8. Réaffirme également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, coopérant selon qu'il y a lieu avec la communauté internationale; UN 8 - تشدد من جديد أيضا على أن المسؤولية عن منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    7. Réaffirme également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, coopérant comme il convient avec la communauté internationale; UN 7 - تشدد من جديد أيضا على أن المسؤولية عن منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    7. Réaffirme également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, coopérant comme il convient avec la communauté internationale ; UN 7 - تشدد من جديد أيضا على أن المسؤولية عن منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    8. Réaffirme également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, coopérant s'il y a lieu avec la communauté internationale ; UN 8 - تعيد أيضا تأكيد أن المسؤولية عن منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على نحو ملائم؛
    3. Réaffirme également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, agissant, s'il y a lieu, en coopération avec la communauté internationale; UN 3- يعيد أيضاً تأكيد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وخفض عددها تقع في المقام الأول على عاتق الدول بالتعاون المناسب مع المجتمع الدولي؛
    7. Souligne que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, coopérant comme il convient avec la communauté internationale; UN 7 - تؤكد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية والحد منها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    7. Souligne que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, coopérant comme il convient avec la communauté internationale ; UN 7 - تؤكد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية والحد منها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    7. Réaffirme également que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, coopérant comme il convient avec la communauté internationale ; UN 7 - تشدد من جديد أيضا على أن المسؤولية عن منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي؛
    Constatant que la mondialisation peut, par l'impact qu'elle a notamment sur le rôle de l'État, avoir une incidence sur les droits de l'homme, mais que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme incombent au premier chef à l'État, UN وإذ يسلّم بأنه فيما يمكن للعولمة أن تؤثر في حقوق الإنسان من خلال تأثيرها في جملة أمور منها دور الدولة، تبقى الدولة هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    En effet, si, comme le disent expressément la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, la protection et la promotion des droits fondamentaux incombent au premier chef aux gouvernements, la coopération entre tous les acteurs des droits de l'homme et le renforcement des mécanismes de coordination internationaux n'en revêtent pas moins la plus haute importance. UN ومن الملاحظ، في الواقع، أنه إذا كانت حماية وتعزيز الحقوق اﻷساسية يقعان بالدرجة اﻷولى على عاتق الحكومات، مما هو وارد صراحة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، فإن التعاون بين جميع الناشطين في حقل حقوق اﻹنسان وتقوية آليات التنسيق الدولية لهما أهمية قصوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus