"incompétent" - Traduction Français en Arabe

    • غير مختصة
        
    • غير كفؤ
        
    • كفوء
        
    • غير كفء
        
    • عاجز
        
    • غير مؤهل
        
    • عدم اختصاصها
        
    • غير كُفء
        
    • عدم الاختصاص
        
    • لا يملك الاختصاص
        
    • العاجز
        
    • عاجزُ
        
    • اختصاص لها
        
    • ليس لها اختصاص
        
    • عدم اختصاصه
        
    Le Comité s'est donc constamment déclaré incompétent pour entendre des plaintes de particuliers invoquant une violation du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. UN ووفقا لذلك، أعلنت اللجنة أكثر من مرة أنها غير مختصة بالنظر في الشكاوى الفردية التي تزعم حدوث انتهاك لحق تقرير المصير.
    Comment dit-on à quelqu'un qui a été votre héros, qu'il est maintenant incompétent ? Open Subtitles أعني كيف تخر أحداً كان بطلك بأنّه أصبح غير كفؤ ؟
    Il est soit incompétent, soit il en faisait partie. Open Subtitles حسناً, إما بإنه غير كفوء, أو إنه متورط بهذا
    Les populations ont souffert d'un gouvernement incompétent et souvent oppressif. UN وعانت شعوبها من حكم غير كفء وقمعي في أغلب الحالات.
    Veux-tu réellement jeter la pierre à un homme qui est trop incompétent pour se défendre ? Open Subtitles أَعْني، تُريدُ حقاً أن ترمي كتابا على رجل عاجز عن الدفاع عن نفسه؟
    Comme on le dit en Afrique, lorsqu'un enfant décide de mourir, le meilleur médecin ne pourra rien pour lui, et semblera incompétent. UN وكما يقول سكان أفريقيا، حينما يشرف طفل على الموت، حتى حينما تذهب به إلى أفضل الأطباء، سيبدو وكأن الطبيب غير مؤهل.
    Le 17 février 1999, le Tribunal populaire s'est déclaré incompétent et a renvoyé l'affaire au parquet général. UN وفي 17 شباط/فبراير 1999، أعلنت المحكمة الشعبية عدم اختصاصها للنظر في القضية وأعادتها إلى مكتب المدعي العام.
    Si vous êtes trop incompétent, on vous envoie ici. Open Subtitles لذا, إذا كُنت غير كُفء جدًا لـ تعليم يرسلونكِ إلى هنا
    C'est donc, selon l'État partie, à bon droit que le juge administratif s'est déclaré incompétent. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أن القاضي الإداري أعلن عدم الاختصاص وفقاً للقانون.
    Le juge ne saurait passer outre cette exception et devra alors déclarer le tribunal incompétent. UN وليس بإمكان القاضي تجاوز هذا الاستثناء، ويتعين عليه حينئذ أن يعلن أن المحكمة غير مختصة.
    Abbassi Madani a été condamné par un tribunal incompétent, manifestement partial et inéquitable. UN فقد أُدين عباسي مدني من جانب محكمة غير مختصة ومتحيزة بكل وضوح وغير منصفة.
    Ali Benhadj a été condamné par un tribunal incompétent, partial et inéquitable pour des motifs strictement politiques. UN فقد أُدين علي بن حاج من قبل محكمة غير مختصة ومتحيزة وغير منصفة لأسباب سياسية بحتة.
    Selon l'auteur, cet avocat était incompétent et a fait le jeu de l'accusation sans s'entretenir avec la famille des progrès de l'instruction. UN ووفقاً لمقدمة البلاغ، كان هذا المحامي غير كفؤ وعمل لصالح الادعاء ودون اطلاع الأسرة على التقدّم المحرز في التحقيق.
    C'est comme si tu essayais d'inventer de nouveaux moyens afin d'être incompétent. Open Subtitles كما لو أنك تحاول إختراع أساليب جديدة لتكون غير كفؤ.
    Malgré mon ambition, je suis ignorant et incompétent. Open Subtitles لسوء الحظ لدي طموح كبير وموهبة قليلة أنا جاهل وغير كفوء
    Daniel Meade est-il un incompétent fini ou plus comme un petit frère lent-mais-mignon ? Open Subtitles هل دانيال ميدا شخص غير كفوء تماما او اكثر قليلا كانه بطي الفهم ؟
    Parce que cela te rendrait incompétent de savoir que j'étais juste sous ton nez tout ce temps ? Open Subtitles لأن ذلك سيجعلك غير كفء بمعرفتك أنني كنت أمامك طيلة الوقت
    Mr Fletcher a pu être incompétent, mais il ne peut pas être impliqué dans une évasion. Open Subtitles السيد فليتشر قد يكون غير كفء لكن لن يتورط بأي عملية هروب
    Ils voient en vous un enfant incompétent, incapable d'essuyer sa merde. Open Subtitles يعتقدونك طفل عاجز يعجز عن تنظيف قاذورته بنفسه.
    Parce qu'il est incompétent et bon à rien, eh? Open Subtitles هذا لأنه عاجز ولا يصلح لشىء ، أليس كذلك؟
    Comme je ne suis pas ta femme, parce que tu étais incompétent... ça veut dire qu'ils peuvent prendre les décisions sans m'en parler. Open Subtitles ، بما أني لست زوجتك لأنك كنت غير مؤهل حينئذ حسنا، وذلك يعني أنهم هم فقط من يملكون القرار
    Le 17 février 1999, le Tribunal populaire s'est déclaré incompétent et a renvoyé l'affaire au parquet général. UN وفي 17 شباط/فبراير 1999، أعلنت المحكمة الشعبية عدم اختصاصها للنظر في القضية وأعادتها إلى مكتب المدعي العام.
    Je suis incompétent et menteur. Personne me salue ? Open Subtitles أنا شخص غير كُفء و كاذب ألا يوجد تحية لي؟
    Le 17 septembre 2001, le tribunal s'est déclaré incompétent et a invité M. Mavlonov à porter son affaire devant le tribunal des affaires économiques. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر 2001، رفضت المحكمة القضية بسبب عدم الاختصاص وأوعزت إلى السيد مافلونوف عرض دعواه على المحكمة الاقتصادية.
    Répondant aux commentaires du conseil en date du 5 juillet 2012, l'État partie réaffirme que le Conseil d'État n'a pas rejeté les demandes d'indemnisation mais s'est déclaré incompétent pour les recevoir. UN أما فيما يتعلق بتعليقات محامي أصحاب البلاغ المؤرخة 5 تموز/يوليه 2012، تجدد الدولة الطرف تأكيدها بأن مستشارها القانوني لم يرفض طلب أصحاب البلاغ للحصول على تعويض وإنما أعلن فقط أنه لا يملك الاختصاص في الموضوع.
    Ils vont abattre ce détraqué d'incompétent que tu as recruté. Open Subtitles إنهم سيطلقون النار على ذلك المختل العقلي العاجز أنت قد تم تجنيدك
    Je suis tombée sur un chirurgien incompétent. Open Subtitles وكان هناك جرّاحُ عاجزُ.
    Le tribunal de première instance du district judiciaire de Mina s'est déclaré incompétent pour juger l'affaire et l'a renvoyée au tribunal militaire rattaché à la troisième région militaire, à Mazatlán (Sinaloa). UN وأعلنت المحكمة الابتدائية في منطقة مينا القضائية أن لا اختصاص لها في النظر في القضية وأحالتها إلى المحكمة العسكرية التابعة للمنطقة العسكرية الثالثة والواقعة في مازاتلان بسينالوا.
    Le tribunal s'est déclaré incompétent. UN وقررت المحكمة أنها ليس لها اختصاص قضائي بالدعوى.
    Le juge Karibi-Whyte s'est déclaré incompétent, estimant que seule la Chambre de première instance était désormais compétente. UN وقد أعلن عدم اختصاصه بالنظر في المسألة، قائلا إن الدائرة الابتدائية هي وحدها التي تملك هذا الاختصاص في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus