L'incompatibilité entre la démocratie et le racisme : projet de résolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
En cas d'incompatibilité entre l'Accord et la partie XI de la Convention, les dispositions de l'Accord l'emportent. | UN | وفي حالة وجود أي تعارض بين اتفاق عام 1994 والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تكون الأسبقية لأحكام اتفاق عام 1994. |
Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif à l'incompatibilité entre la corruption et le plein exercice de tous les droits de l'homme (Troisième Commission) (convoquées par la délégation des États-Unis) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بتعارض الفساد مع التمتع التام بحقوق الإنسان (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد الولايات المتحدة) |
incompatibilité entre les indicateurs de l'ONUDI et les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) | UN | عدم التوافق بين مؤشّرات اليونيدو ومؤشّرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Apparemment, il y avait une certaine incompatibilité entre les politiques de libéralisation au niveau macroéconomique et les exigences du développement au niveau microéconomique. | UN | فمن الواضح أنه يوجد تضارب بين سياسات التحرير على صعيد الاقتصاد الكلي والاحتياجات الإنمائية على صعيد الاقتصاد الجزئي. |
Il n'y a pas d'incompatibilité entre la tenue d'une séance de cette nature et la nécessité de laisser au Secrétaire général le temps d'achever ses consultations. | UN | وأضاف أنه لا يوجد أي تناقض بين طبيعة الاجتماع وضرورة إتاحة الوقت الكافي للأمين العام لإجراء مشاورات. |
Considérant que les paragraphes 81 et 85 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et les paragraphes 10 et 11 du document final de la Conférence d'examen de Durban, consacrent l'incompatibilité entre la démocratie et le racisme, | UN | وإذ يسلم بإقرار إعلان وبرنامج عمل ديربان في فقرتيه 81 و85، وبإقرار الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان في فقرتيها 10 و11، بالتعارض بين الديمقراطية والعنصرية، |
L'incompatibilité entre la démocratie et le racisme: projet de résolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
L'incompatibilité entre la démocratie et le racisme: rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | التعارض بين العنصرية والديمقراطية: تقرير من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
L'incompatibilité entre la démocratie et le racisme: projet de résolution | UN | التعارض بين الديمقراطية والعنصرية: مشروع قرار |
En cas d'incompatibilité entre le présent Accord et la Partie XI, les dispositions du présent Accord l'emportent. | UN | وفي حال وجود أي تعارض بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق. |
En cas d'incompatibilité entre la partie XI et l'Accord, celui-ci prévaut. | UN | وفي حال وجود أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، يُعتَد بأحكام الاتفاق. |
En cas d'incompatibilité entre l'Accord et la partie XI, les dispositions de l'Accord l'emportent. | UN | وفي حالة حدوث أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون العبرة بأحكام الاتفاق. |
Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif à l'incompatibilité entre la corruption et le plein exercice de tous les droits de l'homme (Troisième Commission) (convoquées par la délégation des États-Unis) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بتعارض الفساد مع التمتع التام بحقوق الإنسان (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد الولايات المتحدة) |
Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif à l'incompatibilité entre la corruption et le plein exercice de tous les droits de l'homme (Troisième Commission) (convoquées par la délégation des États-Unis) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بتعارض الفساد مع التمتع التام بحقوق الإنسان (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد الولايات المتحدة) |
incompatibilité entre le système de télécommunications par satellite Mercure et le système de communication des Nations Unies | UN | عدم التوافق بين نظام ميركيور للاتصالات ونظام الاتصالات باﻷمم المتحدة |
En cas d'incompatibilité entre le présent Accord et la partie XI, les dispositions du présent Accord l'emportent. | UN | وفي حال وجود أي تضارب بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق. |
112. Dans toute procédure, en cas d'incompatibilité entre une norme constitutionnelle et une norme législative, les juges donnent la préférence à la première. | UN | ٢١١- وإذا حدث في أية قضية أن وجد تناقض بين نص دستوري ونص قانوني يعطي القاضي أسبقية للمذكور أولا. |
Considérant que les paragraphes 81 et 85 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et les paragraphes 10 et 11 du document final de la Conférence d'examen de Durban, consacrent l'incompatibilité entre la démocratie et le racisme, | UN | وإذ يسلم بإقرار إعلان وبرنامج عمل ديربان في فقرتيه 81 و 85، وبإقرار الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان في فقرتيها 10 و 11، بالتعارض بين الديمقراطية والعنصرية، |
En cas d'incompatibilité entre des rubriques, on s'est inspiré de ce qui s'est fait précédemment à l'AGBM. | UN | وفي حالة التضارب بين العناوين، تم الاسترشاد بالممارسة السابقة للفريق. |
Ce protocole démontre qu'il n'y a pas d'incompatibilité entre le principe d'univocité et le pluralisme linguistique. | UN | وهذا البروتوكول يدل على عدم التناقض بين مبدأ أحادية التسمية وتعدد اللغات. |
Comme les années précédentes, plusieurs donateurs importants n'ont pas pu annoncer de contribution en raison d'une incompatibilité entre les exercices budgétaires. | UN | ومثلما حدث في السنوات الماضية لم يكن بمقدور عدة مانحين رئيسيين الإعلان عن أي تبرعات بسبب عدم توافق السنوات المالية. |
46. La Fondation ne voit aucune incompatibilité entre ses recommandations et la liberté de mener des opérations militaires légitimes. | UN | 46- ومضى قائلاً إنه ليس هناك في نظر الاتحاد أي تنازع بين توصياته وحرية إجراء عمليات عسكرية مشروعة. |
Des problèmes ne se posent qu'en cas d'incompatibilité entre le contenu de la réserve et la finalité du Pacte. | UN | ولا تنشأ المشاكل إلا عند وجود عدم اتساق بين محتوى التحفظ والغرض من العهد. |