"inculpé d'" - Traduction Français en Arabe

    • أو يتهم
        
    • اليه تهمة
        
    • إليه تهم
        
    • إليه تهمة ارتكاب
        
    • توجه إليه تهمة
        
    • بتهمتي
        
    • متهماً بارتكاب
        
    Il n'a été inculpé d'aucune infraction et aucun procès n'est prévu. UN ولم توجه إليه أي تهمة أو يتهم بارتكاب أي جريمة.
    d) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, poursuivi au pénal, reconnu coupable ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN )د( على الموظف الذي يلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة، أو يستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة، أو يلزم بدفع غرامة، أو يسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا؛
    d) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, poursuivi au pénal, reconnu coupable ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN )د( على الموظف الذي يلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة، أو يستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة، أو يلزم بدفع غرامة، أو يسجن ﻷي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ اﻷمين العام بذلك فورا؛
    Il a été arrêté le 6 novembre 1988 et inculpé d'atteinte à l'ordre public et de participation à une organisation criminelle. UN أوقف في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ ووجهت اليه تهمة اﻹضرار بالصالح العام والانتماء إلى منظمة إجرامية.
    À la suite de la parution de l'un de ses articles dans une publication nationale, il a été inculpé d'infractions administratives. UN وبعد نشر أحد مقالاته في صحيفة وطنية، وُجهت إليه تهم إدارية.
    Au mépris du droit, il a été arrêté, interrogé et inculpé d'un crime particulièrement grave en l'absence d'un avocat. UN وخلافاً لهذا الشرط، فقد تم توقيفه واستجواب ووُجِّهت إليه تهمة ارتكاب جريمة بالغة الخطورة دون حضور محام.
    Il n'a toujours pas été présenté devant un juge, ni été officiellement inculpé d'une infraction pénale. UN ولم يتم حتى الآن إحضاره أمام قاضٍ ولم توجه إليه تهمة رسمية بارتكاب جريمة جنائية.
    Quant au meurtre de Simon Alvarez, le Gouvernement a communiqué des informations indiquant que Jesús Antonio Cisnero Cordero, membre de la police métropolitaine, avait été mis en cause et inculpé d'homicide et d'emploi abusif d'arme à feu. UN وفيا يتعلق بقضية سيمون الفاريس، قدمت الحكومة معلومات تفيد أن خيسوس انطونيو سيسنيرو كورديرو الذي يعمل بشرطة العاصمة كان مشتركا في جريمة القتل وقد أدين فعلا بتهمتي القتل العمد واستخدام سلاح ناري على نحو غير ملائم.
    Aurait-il dû être inculpé d'une infraction pénale, pendant plus de quatre années après son arrestation, il n'a pas été informé des chefs d'accusation retenus contre lui. UN وإذا كان السيد السديس متهماً بارتكاب جريمة جنائية، فإنه لم يُبلّغ، خلال فترة احتجازه التي تجاوزت أربع سنوات، بالتُهم الموجهة له.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يُستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يٌسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يُستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يٌسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يُستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يٌسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يُستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يٌسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    Il a été arrêté le 6 novembre 1988 et inculpé d'atteinte à l'ordre public et de participation à une organisation criminelle. UN أوقف في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ ووجهت اليه تهمة الاضرار بالصالح العام والانتماء الى منظمة إجرامية.
    Il est resté cinq jours sans être inculpé d'aucun chef. UN ولم توجه إليه تهم طيلة خمسة أيام.
    Il a été inculpé d'une autre infraction au cours de cette période. UN ووجهت إليه تهمة ارتكاب جرم آخر خلال هذه الفترة.
    Apparemment, aucun d'entre eux n'a été inculpé d'une infraction pénale caractérisée, mais tous seraient soupçonnés d'appartenir ou d'être associés au Hezbollah. UN ويبدو أن أيا منهم لم توجه إليه تهمة جنائية معترف بها، لكن يُشتبه في انتمائهم إلى حزب الله أو الارتباط به.
    Le 2 août 2007, il a été officiellement inculpé d'< < extorsion et chantage > > . UN وفي 2 آب/أغسطس 2007، اتُهم رسمياً بتهمتي " الاستلاب والابتزاز " .
    Cette règle ne souffre qu'une seule exception, lorsque l'intéressé est inculpé d'un crime capital qui emporte une condamnation à une peine sévère, et surtout quand il existe des présomptions sérieuses à son encontre. UN والاستثناء الوحيد لهذه القاعدة هو عندما يكون شخص متهماً بارتكاب جريمة قد يترتب عليها الحكم بعقوبة مشددة، وما هو أهم من كل ذلك عندما تكون الأدلة ضد المتهم قوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus