"indécision" - Traduction Français en Arabe

    • التردد
        
    • تذبذب
        
    • عدم الحسم
        
    • بالذكري السنوية الستين لإنشائها
        
    La crise au Rwanda a empiré à cause de l'indécision politique qui régnait au sein de la communauté internationale. UN وقد تفاقمت اﻷزمة في رواندا من خلال التردد السياسي داخل المجتمع الدولي.
    On ne saurait reprocher à la Cour de faire preuve d'indécision ou de se dérober lorsque le droit sur lequel il lui est demandé de se prononcer est lui-même incertain. UN ولا يمكن أن تلام المحكمة على التردد والتهرب حين يكون القانون الذي تُدعى الى أن تحكم استنادا إليه غير حاسم في حد ذاته.
    Ce pays a souffert pendant 40 ans de l'indécision, de l'indulgence et de l'immixtion des autres dans ses affaires. UN لقد عانى لبنان طوال أربعين عاما بسبب التردد والتغاضي والتدخلات في شؤونه.
    Nous avons fait la mauvaise expérience de nous trouver confrontés à une indécision et à une indifférence regrettables, alors que des crimes épouvantables étaient commis en Bosnie et au Rwanda et sont actuellement perpétrés au Kosovo. UN لقد مررنا بتجربة سيئة تتمثل في تذبذب وعدم اكتراث مؤسفين، في مواجهة جرائم مروعة ارتكبت في البوسنة، ورواندا، واﻵن في كوسوفو.
    39. L'indécision ainsi que l'incohérence manifeste qui ont marqué la réalisation des réformes économiques ont conduit à une différenciation parfaitement injustifiée et sans cesse croissante de la situation économique des différentes couches de la population. UN ٩٣- وقد أدى عدم الحسم والتضارب الصارخ في تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية الى إيجاد استقطاب لا مبرر له موضوعيا ويزداد حدة في الموقف الاقتصادي لمختلف طبقات الشعب اﻷوكراني.
    Le Président a rappelé qu'en décembre 2006, l'UNICEF aurait 60 ans, même si l'organisation protectrice des enfants dans le monde ne manifestait aucun signe d'indécision, de lassitude ou de fragilité. UN 2 - قال الرئيس إن اليونيسيف تحتفل في كانون الأول/ديسمبر 2006 بالذكري السنوية الستين لإنشائها وإن " هذه المنظمة ترعى أطفال العالم منذ ستين سنة بعزم ثابت وبدون كلل أو ضعف " .
    Des signes d'indécision apparaissent tôt dans la vie, Holden. Open Subtitles علامات التردد تظهر مبكراً في الحياة , هولدن
    Tu m'as enlevé des semaines de réflexions, de recherches poussées, de nuits blanches d'indécision.... Open Subtitles عليك اخذ اسابيع من التفكير المجهد والبحث المضجر ..والليالي الممتلئة أرقاً يصحبها التردد, أنا فـ أولم أخسر كفاية لليوم؟
    L'indécision est un signe de faiblesse pour un leader, et vous devez être meilleur que votre père sous toutes les facettes. Open Subtitles التردد هو علامة على الضعف لدى القائد وعليك أن تكون أفضل من أبيك من كافة الجوانب
    Dans la course entre danger et indécision, la différence entre la vie et la mort... revient à la confiance. Open Subtitles في السباق بين الخطر و التردد الفرق بين الحياة والموت يحدده الثقة
    Elle ne peut pas être fondée sur l'indécision ou les doutes. UN ولا يمكن أن يقوم على التردد أو الشك.
    Elle ne peut pas être fondée sur l'indécision ou les doutes. UN ولا يمكن أن يقوم على التردد أو الشك.
    L'indécision et le chaos peuvent être attribuables à un manque de réflexion de la part des gouvernements. UN وقد يدل التردد الظاهر في اتخاذ القرارات ووجود الفوضى على وجود جوانب نقص في " الجانب التفكيري " للحكم.
    Et pourtant, nous ne pouvons cacher notre déception face à l'indécision et aux hésitations que nous voyons se manifester quand il est nécessaire d'envoyer un signal clair pour désamorcer les bombes à retardement et les foyers de conflit. UN ومع ذلك، لا يسعنا إخفاء خيبة أملنا من التردد والتذبذب اللذين نشهدهما في إرسال إشارات واضحة لنزع فتيل صراعات موقوتة محتملة وفي طور التكوين.
    Chaque jour d'indécision accroît de façon disproportionnée les risques des pays vulnérables qui sont le plus fréquemment et le plus gravement victimes du changement climatique. UN فكل يوم من التردد يزيد بشكل مفرط الأخطار التي تتعرض لها البلدان الضعيفة والتي تشهد المزيد من آثار تغير المناخ بصورة أكثر تواترا وحدة.
    Depuis des années qu'elle souffre aux mains de terroristes qui frappent sans discrimination, la communauté internationale, en proie aux hésitations et à l'indécision, n'est pas encore parvenue à se mettre d'accord sur la manière d'aller de l'avant. UN وإن المجتمع الدولي، بعد سنين من المعاناة من الإرهاب الذي لا يميز على نطاق العالم، لم يتوصل بعد إلى توافق على كيفية العمل، فأصبح ضحية التردد وعدم الحزم.
    Dedans, il y a un lutin qui se nourrit de l'indécision. Open Subtitles و في الداخل يوجد عفريت يتغذى على التردد
    Malheureusement, l'expérience récente démontre que l'indécision, une politique de demi-mesures et un marchandage intolérable entre les intérêts de l'agresseur et ceux de sa victime ne reviennent pas seulement à faciliter la tâche de l'agresseur, mais ont aussi pour effet de susciter la méfiance des pays qui sont récemment devenus des membres à part entière de la communauté internationale. UN ولﻷسف، فإن التجربة اﻷخيرة تثبت أن التردد وسياسة أنصاف الحلول والموازنة غير المقبولة بتاتا بين مصالح المعتدي والضحية لا تتستر على المعتدي فحسب، بل إنها تقوض أيضا ثقة البلدان التي أصبحت مؤخرا أعضاء في المجتمع الدولي.
    Toute hésitation ou indécision en ce qui concerne l'application des décisions et des résolutions des Nations Unies relatives à l'Iraq seraient un défi à la communauté internationale et pourraient entraîner de graves conséquences pour la paix et la sécurité mondiales. UN إن أي تردد أو تذبذب في تنفيذ قرارات ومقررات الأمم المتحدة المتعلقة بالعراق سيمثل تحديا للمجتمع الدولي قد تكون له عواقب وخيمة على السلام والأمن العالمي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un article paru dans le New Yorker du 12 octobre 1998, dans lequel le magazine fournit des détails complets sur l'indécision qui a marqué la prise de décisions concernant l'attaque de l'usine pharmaceutique Al-Shifa. UN أتشرف بأن أرفق طيه تقريرا نشرته مجلة " ذي نيويوركر " في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. وقد قدمت المجلة تفاصيل كاملة عن تذبذب عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بالهجوم على مصنع الشفاء لﻷدوية.
    B. Allocutions d'ouverture Le Président a rappelé qu'en décembre 2006, l'UNICEF aurait 60 ans, même si l'organisation protectrice des enfants dans le monde ne manifestait aucun signe d'indécision, de lassitude ou de fragilité. UN 2 - قال الرئيس إن اليونيسيف تحتفل في كانون الأول/ديسمبر 2006 بالذكري السنوية الستين لإنشائها وإن " هذه المنظمة ترعى أطفال العالم منذ ستين سنة بعزم ثابت وبدون كلل أو ضعف " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus