"indéfinie du tnp" - Traduction Français en Arabe

    • اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار
        
    • معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى
        
    • اللانهائي للمعاهدة
        
    • لأجل غير مسمى لمعاهدة عدم الانتشار
        
    • غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار
        
    • تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمى
        
    • معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى
        
    En principe, nous appuyons la prolongation indéfinie du TNP. UN ومن حيث المبدأ، نؤيد التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Le gouvernement de mon pays appuie la prorogation indéfinie du TNP. UN تؤيد حكومتي التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    C'est pour cette raison que la Malaisie était fermement contre la prorogation indéfinie du TNP. UN ولهذا السبب فإن ماليزيا عارضت بقوة التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    La prorogation pour une durée indéfinie du TNP ne signifie pas pour autant que ces armes pourront être conservées à perpétuité. UN إن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى لا يجيز الاحتفاظ باﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Cette conférence, outre l'extension indéfinie du TNP, a également retenu qu'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires sera conclu au plus tard en 1996. UN وبالاضافة الى موافقة المؤتمر على التمديد اللانهائي للمعاهدة وافق على إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في موعد أقصاه ٩٩٦١.
    Il s'agit là pour nous d'un engagement particulièrement important car, avec le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, il a été pris en 1995 lors de la prorogation indéfinie du TNP. UN وبالنسبة إلينا، فإن ذلك يشكل التزاماً في غاية الأهمية قطعناه على أنفسنا في عام 1995 عند التمديد لأجل غير مسمى لمعاهدة عدم الانتشار إلى جانب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Compte tenu de cette analyse, la Chine a appuyé la prorogation pour une durée indéfinie du TNP. UN وقد أيدت الصين التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار اتساقاً مع هذا المفهوم.
    La prorogation indéfinie du TNP est un acte d'une signification énorme. UN لقد كان التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار عملا ذا أهمية هائلة.
    Ils ne doivent pas interpréter la prolongation indéfinie du TNP comme étant pour eux une autorisation de posséder à jamais des armes nucléaires. UN وينبغي ألا تفسر التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار بأنه تفويض لها بحيازة اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.
    Nous sommes d'avis qu'elles peuvent remplir le rôle défini par notre Ministre; aussi l'Afrique du Sud est-elle en mesure d'appuyer la prorogation indéfinie du TNP. UN ونحن نعتقد أن بمقدروها تحقيق الدور الذي حدده وزيرنا، ومن ثم فإن جنوب افريقيا تشعر بأنه يسعها تأييد التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Nous nous devons de condamner clairement le non-respect des dispositions découlant implicitement de la prorogation indéfinie du TNP. UN ويجب أن نديــن إدانة قاطعة انتهاك اﻵثار المترتبة على توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشـــأن التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    En conséquence, ce que de nombreux pays en développement attendent des pays donateurs à la suite de la prorogation indéfinie du TNP est un geste de bonne volonté politique se traduisant par le financement des programmes de coopération technique de l'Agence. UN ولذا، فإن ما توقعه العديد من البلدان النامية من البلدان المانحة في أعقاب التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار هو أن تقدم بادرة على حسن النية السياسية بتمويل برامج التعاون التقني للوكالة.
    En tant que principaux acteurs de la prorogation indéfinie du TNP, c'est aux États dotés d'armes nucléaires qu'il appartient en premier lieu de soutenir sans réserve le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN في الواقع، يجب أولا وقبل كل شيء أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كجزء من صفقة كبرى للتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    L'adhésion à ces zones par les États dotés d'armes nucléaires contribuerait également de façon importante à ouvrir la voie à la prolongation indéfinie du TNP. UN واحترام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لهذه المناطق سيشكل إسهاما هاما في تمهيد الطريق صوب تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    S'ils tenaient compte des six domaines du désarmement susmentionnés qui préoccupent la communauté internationale ce serait un progrès en faveur d'une prolongation indéfinie du TNP. UN وأهمية معالجتها للشاغل الدولي في المجالات الستة المذكورة في ميدان نزع السلاح لن تكون أقل من أهمية التقدم صوب تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    En 1995, par exemple, nous étions optimistes et pensions que la prorogation indéfinie du TNP permettrait d'avancer vers la maîtrise multilatérale des armements. UN ففي عام 1995 على سبيل المثال، شعرنا بتفاؤل ناجم عن أن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى سيتيح زخما لإحراز تقدم في مجال تحديد الأسلحة على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Il convient de répéter qu'après la prorogation indéfinie du TNP, la responsabilité primordiale de l'exécution efficace des dispositions du Traité appartient aux puissances nucléaires elles-mêmes. UN وينبغي أن نكرر التأكيد على أن المسؤولية اﻷساسية عن التنفيذ الفعلي ﻷحكام معاهدة عدم الانتشار، في أعقاب التمديد اللانهائي للمعاهدة يقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ذاتها.
    Il est également préoccupant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires et parties au TNP poursuivent leur coopération dans le domaine nucléaire avec l'entité israélienne, ce qui reflète un déséquilibre grave dans la mise en œuvre des engagements pris par ces États dans le cadre du Traité, des décisions des conférences d'examen et des dispositions de la prorogation indéfinie du TNP. UN ومن دواعي القلق أيضا استمرار التعاون في المجال النووي بين بعض الدول النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والكيان الإسرائيلي، الأمر الذي يعكس خللا جسيما في تنفيذ التزامات تلك الدول بالمعاهدة ومقررات مؤتمرات الاستعراض وعناصر صفقة التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    Il déplore l'absence quasi totale de progrès en ce qui concerne la réalisation de ces objectifs. L'extension indéfinie du TNP ne signifie pas que les États dotés d'armes nucléaires peuvent conserver indéfiniment leurs arsenaux d'armes nucléaires. UN وقال إن بلده يأسف لعدم إحراز تقدم صوب تلك الغايات كما أن التمديد لأجل غير مسمى لمعاهدة عدم الانتشار لا يعني حيازة الدول النووية لترسانتها من الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى أيضا.
    Il déplore l'absence quasi totale de progrès en ce qui concerne la réalisation de ces objectifs. L'extension indéfinie du TNP ne signifie pas que les États dotés d'armes nucléaires peuvent conserver indéfiniment leurs arsenaux d'armes nucléaires. UN وقال إن بلده يأسف لعدم إحراز تقدم صوب تلك الغايات كما أن التمديد لأجل غير مسمى لمعاهدة عدم الانتشار لا يعني حيازة الدول النووية لترسانتها من الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى أيضا.
    Le TICE fait partie intégrante de la prorogation pour une durée indéfinie du TNP. UN ولقد كانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءاً لا يتجزأ من التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار.
    Troisièmement, aucun État ne devrait procéder à des essais nucléaires, car ils risquent de saper la portée de la décision prise relativement à la prorogation indéfinie du TNP. UN ثالثا، لا ينبغي ﻷي دولة أن تجري تجارب نووية، نظرا ﻷن هذه التجارب من شأنها أن تحبط أهمية قرار تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    La prorogation pour une durée indéfinie du TNP et l'absence de calendrier pour le désarmement nucléaire reposent sur la présomption des États dotés d'armes nucléaires qu'ils ont le droit de détenir des armes nucléaires indéfiniment, alors que le caractère hautement prioritaire du désarmement nucléaire continue de n'être abordé que dans le cadre de débats. UN ويرقى تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمى وعدم وجود جدول زمني لنزع السلاح النووي إلى أن يكون انتحالاً من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لحق الاحتفاظ بالأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، في حين تظل الأولوية القصوى لنزع السلاح النووي مقصورة على المناقشة.
    C'est pour ces raisons que le Japon a décidé d'appuyer la prorogation indéfinie du TNP. UN ولهذه اﻷسباب، قررت اليابان تأييد تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus