"indépendance financière" - Traduction Français en Arabe

    • الاستقلال المالي
        
    • مستقلة ماليا
        
    • مستقلة مالياً
        
    • الاستقلال الاقتصادي
        
    • استقلالهن المالي
        
    • بالاستقلال المالي
        
    • باستقلال مالي
        
    • استقلال الذمة المالية
        
    • استقلال مالي
        
    • استقلالها المالي
        
    • استقلالهم المالي
        
    • الاستقلالية المالية
        
    La loi susmentionnée garantit l'indépendance financière des tribunaux, en leur attribuant un budget autonome, annexé au budget général de l'État. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    Par ailleurs, l'indépendance des mécanismes des Nations Unies suppose également une indépendance financière. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستقلال عن اﻷمم المتحدة يستتبع أيضا الاستقلال المالي.
    L’indépendance juridique de cette institution doit être assortie d’une indépendance financière. UN وينبغي توفير الاستقلال المالي لهذه الوكالة لتعزيز استقلاليتها القانونية.
    Possibilité d'assurer l'indépendance financière du Tribunal administratif des Nations Unies par rapport au Bureau des affaires juridiques (résolution 57/307), A/59/78; UN إمكانية جعل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة مستقلة ماليا عن مكتب الشؤون القانونية (القرار 57/307) A/59/78؛
    C'est une institution semi-autonome de droit public, dotée de la personnalité juridique, qui a l'indépendance financière et des biens propres. UN وهو هيئة شبه مستقلة تخضع للقانون العام، ولها شخصية اعتبارية، وهي مستقلة مالياً ولها ذمة مالية مستقلة.
    Il est également préoccupé par le manque d'indépendance financière des femmes mariées handicapées. UN واللجنة قلقة أيضا حيال انعدام الاستقلال الاقتصادي للمرأة المتزوجة المعوقة.
    La règle relative au calcul de l'allocation sur une base individuelle a aussi pour but de promouvoir l'indépendance financière des femmes. UN وإدراج القاعدة المتعلقة بحساب المِنحة لكل فرد يُقصد به أيضا تعزيز استقلالهن المالي.
    Il semble par ailleurs que l'État soit actionnaire de journaux privés, situation qui porte manifestement atteinte à leur indépendance financière. UN وإلى جانب ذلك، يبدو أن الدولة تساهم في الصحف الخاصة، وهو وضع يؤثر بوضوح على الاستقلال المالي للصحف.
    La loi susmentionnée garantit l'indépendance financière des tribunaux, en leur attribuant un budget autonome, annexé au budget général de l'État. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    La loi susmentionnée garantit l'indépendance financière des tribunaux, en leur attribuant un budget autonome, annexé au budget général de l'État. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    Il ajoute que la justice manque d'indépendance financière et administrative. UN ويدعي أيضاً أن السلطة القضائية تفتقر إلى الاستقلال المالي والإداري.
    La possibilité d'avoir une activité professionnelle donne à la femme une indépendance financière et renforce par là même son statut social et politique. UN ومن شأن توفر العمل للمرأة أن يمنحها الاستقلال المالي وبالتالي يعزز مكانتها الاجتماعية والسياسية.
    D'autres ont pu créer des microentreprises et atteindre une certaine indépendance financière. UN واستطاع آخرون أن ينشئوا مشاريع بالغة الصغر وأن يحققوا قدرا ما من الاستقلال المالي.
    Il ajoute que la justice manque d'indépendance financière et administrative. UN ويدعي أيضاً أن السلطة القضائية تفتقر إلى الاستقلال المالي والإداري.
    Possibilité d'assurer l'indépendance financière du Tribunal administratif des Nations Unies par rapport au Bureau des affaires juridiques (résolution 57/307); UN إمكانية جعل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة مستقلة ماليا عن مكتب الشؤون القانونية (القرار 57/307)؛
    Elle dispose de l'indépendance de fonctionnement mais pas de l'indépendance financière. UN واللجنة مستقلة عملياً لكنها غير مستقلة مالياً.
    46. On sait depuis longtemps que l'indépendance financière des femmes est un facteur essentiel de la limitation de la fécondité. UN ٤٦ - من المسلم به منذ زمن طويل مدى أهمية الاستقلال الاقتصادي للمرأة كعامل رئيسي في الحد من الخصوبة.
    Il collabore étroitement avec le Département du développement communautaire pour créer un entrepreneuriat social pour les femmes qui reçoivent des prestations d'aide sociale, afin de leur permettre d'accéder à l'indépendance financière et pour augmenter leurs revenus. UN ويعمل المجلس أيضا عن كثب مع إدارة التنمية المجتمعية لإتاحة المجال للقيام بمشاريع اجتماعية للنساء اللاتي يتلقين مساعدة اجتماعية تمكنهن من تحقيق استقلالهن المالي وتحسين دخلهن.
    L'indépendance financière des femmes est également reconnue. UN ويعترف القانون أيضاً بتمتع النساء بالاستقلال المالي.
    L'Office jouit d'une indépendance financière et administrative et rend compte de ses travaux au Parlement. UN يتمتع الديوان باستقلال مالي وإداري ويقدم تقاريره إلى البرلمان.
    indépendance financière de l'épouse UN استقلال الذمة المالية للزوجة
    indépendance financière externe; UN :: استقلال مالي على الصعيد الخارجي
    Certains estiment que, pour être effective, l'indépendance du pouvoir judiciaire implique nécessairement que soit garantie sa totale indépendance financière et administrative. UN ويرى البعض أن استقلال السلطة القضائية يفترض حتماً ضمان استقلالها المالي والإداري التام ليكون فعلياً.
    L'entrepreneuriat reposant sur les possibilités offertes peut améliorer les perspectives de carrière des jeunes et leur indépendance financière. UN ويمكن لمباشرة الأعمال الحرة التي يدفعها اغتنام الفرص أن تحسن الآفاق المهنية للشباب وتعزز استقلالهم المالي.
    Les migrations peuvent démarginaliser et émanciper les femmes, tout en leur offrant une indépendance financière à l'étranger et en améliorant leur statut dans leur propre pays. UN فالهجرة قد تقود لتمكين وتحرير المرأة وتوفر لها الاستقلالية المالية بالخارج ووضعا أحسن في بلادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus