"indépendant pour enquêter sur" - Traduction Français en Arabe

    • مستقلة للتحقيق في
        
    L'État partie a-t-il établi un mécanisme indépendant pour enquêter sur ces plaintes? UN وهل أنشأت الدولة الطرف آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى؟
    214. L'État partie devrait mettre en place un mécanisme indépendant pour enquêter sur les allégations de torture afin d'assurer le plein respect de l'article 7 du Pacte. UN 214- ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في التقارير عن التعذيب بغية الامتثال للمادة 7 من العهد.
    L'État avait accepté la recommandation portant sur la création d'un organisme indépendant pour enquêter sur les plaintes portant sur les agissements des services de répression, mais des questions se posaient quant au calendrier de l'établissement de ce mécanisme et quant à sa transparence visàvis de la population. UN وقد قبلت جمهورية تنزانيا المتحدة التوصية بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسلوك موظفي إنفاذ القانون، إلا أن بعض الأسئلة أُثيرت بخصوص الجدول الزمني لإنشاء هذه الآلية ومدى شفافيتها.
    En cinquième lieu, le Gouvernement a constitué un comité indépendant pour enquêter sur la situation au Darfour, ainsi que des tribunaux chargés de traduire en justice les auteurs de violations des droits de l'homme et des tribunaux spéciaux pour traiter des crimes dont des femmes ont été victimes. UN خامساً، أنشأت الحكومة لجنة مستقلة للتحقيق في الحالة في دارفور، وأنشأت محاكم نيطت بها مسؤولية تقديم منتهكي حقوق الإنسان للعدالة، كما أنشأت محاكم خاصة للتعامل مع الجرائم ضد المرأة.
    85.45 Créer un organe indépendant pour enquêter sur les plaintes au sujet des actes des forces de l'ordre (Royaume-Uni); UN 85-45- إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في شكاوى أعمال الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون (المملكة المتحدة)؛
    Elle a recommandé la mise en place d'un mécanisme indépendant pour enquêter sur les discours de haine visant les minorités. UN وأوصى الفريق بإنشاء آلية مستقلة للتحقيق في الخطاب المحرض على كراهية الأقليات(184).
    Tout en prenant note de la possibilité pour les victimes de mauvais traitements ou de torture de saisir directement la Chambre d'accusation de la Cour d'appel, le Comité est préoccupé par l'absence d'un organe indépendant pour enquêter sur les allégations de torture ou de mauvais traitements de la part des agents des forces de l'ordre. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    Tout en prenant note de la possibilité pour les victimes de mauvais traitements ou de torture de saisir directement la Chambre d'accusation de la Cour d'appel, le Comité est préoccupé par l'absence d'un organe indépendant pour enquêter sur les allégations de torture ou de mauvais traitements de la part des agents des forces de l'ordre. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    c) Instituer un mécanisme totalement indépendant pour enquêter sur les éventuelles allégations de torture et de mauvais traitements et créer un registre spécifique pour consigner les allégations de torture et de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN (ج) تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وتنشئ سجلاً خاصاً لتدوين ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    b) Créer un registre spécifique pour consigner les allégations de torture et de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et instituer un mécanisme indépendant pour enquêter sur les allégations de torture et de mauvais traitements; UN (ب) تنشئ سجلاً خاصاً لادعاءات التعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وآلية مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة؛
    136.141 Mettre en place un organisme indépendant pour enquêter sur les allégations selon lesquelles des enfants détenus sont soumis à la torture et à un traitement cruel, inhumain ou dégradant (Bahreïn); UN 136-141- ضمان إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في التقارير المتعلقة بتعرض الأطفال المحتجزين للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (البحرين)؛
    b) Créer un registre spécifique pour consigner les allégations de torture et de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et instituer un mécanisme indépendant pour enquêter sur les allégations de torture et de mauvais traitements; UN (ب) تنشئ سجلاً خاصاً لادعاءات التعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وآلية مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة؛
    c) Instituer un mécanisme totalement indépendant pour enquêter sur les éventuelles allégations de torture et de mauvais traitements et créer un registre spécifique pour consigner les allégations de torture et de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN (ج) تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وتنشئ سجلاً خاصاً لتدوين ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    8. Comment est assuré le contrôle des lieux de détention ? Existe-t-il un mécanisme indépendant pour enquêter sur les plaintes portées contre des membres de la police et des gardiens de prison et, si tel n'est pas le cas, comment est-il enquêté sur ces plaintes ? Donner des statistiques sur le nombre de ces plaintes et la suite qui y a été donnée. UN 8- كيف تكفل مراقبة أماكن الاعتقال؟ هل توجد آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة وحراس السجون؟ وإذا لم يكن الحال كذلك، كيف يجري التحقيق في هذه الشكاوى؟ رجاء تقديم بيانات إحصائية عن عدد هذه الشكاوى ونتائجها.
    Il espère que cet engagement sera suivi d'effet et que l'État partie mettra en place un mécanisme indépendant pour enquêter sur toutes les allégations de torture, conformément à la recommandation du Comité contre la torture (CAT/C/KWT/CO/2, par. 10). UN وأمل في أن يترجَم هذا الالتزام على المستوى العملي وفي أن تضع الدولة الطرف آلية مستقلة للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب، طبقاً للتوصية المقدمة من لجنة مناهضة التعذيب (الفقرة 10 من الوثيقة CAT/C/KWT/CO/2).
    85.44 Prendre les mesures voulues pour protéger la population contre les violences commises par les forces de sécurité et mettre sur pied un mécanisme indépendant, pour enquêter sur les plaintes concernant des abus de pouvoir de la part de personnes détentrices de l'autorité publique (Danemark); UN 85-44- اتخاذ التدابير المناسبة لحماية سكانها من العنف على أيدي قوات الأمن، وإنشاء آلية مستقلة للتحقيق في شكاوى تتعلق بالإساءات على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون (الدانمرك)؛
    Elle recommande au Kazakhstan de créer un mécanisme indépendant pour enquêter sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitements par des membres des forces de l'ordre ou par des personnes agissant sur ordre de ces fonctionnaires ou avec leur assentiment. UN وأوصت بأن تنشئ كازاخستان آلية مستقلة للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة على أيدي أفراد من هيئات إنفاذ القانون، أو الأشخاص الذين يعملون بأوامر من المسؤولين في تلك الهيئات أو بموجب قبولهم الضمني(58).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus