"indépendante d'enquête" - Traduction Français en Arabe

    • المستقلة لتقصي الحقائق
        
    • التحقيق المستقل
        
    • التحقيق المستقلة
        
    • مستقلة لتقصي الحقائق
        
    • مستقلة للتحقيق
        
    • المستقلة للتحقيق
        
    • المستقلة للتحقيقات
        
    Rapport de la Commission indépendante d'enquête sur Gaza : UN تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة:
    Rapport de la Commission indépendante d'enquête UN تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة:
    Le Conseil a entendu un exposé du Président de la Commission indépendante d'enquête. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من رئيس التحقيق المستقل.
    Une enquête est aussi menée par le Bureau des enquêtes spéciales et par la Commission indépendante d'enquête (INDECOM). UN كما يقوم بالتحقيق مكتب التحقيقات الخاصة ولجنة التحقيق المستقلة.
    Je siège à la Commission indépendante d'enquête dont les membres se sont rendus en visite dans la bande de Gaza du 22 au 27 février 2009. UN إنني عضو في لجنة مستقلة لتقصي الحقائق قام أعضاؤها بزيارة غزة فيما بين 22 و 27 شباط/فبراير 2009.
    La Lettonie soutient la mise en place d'une commission indépendante d'enquête sur ces violations des droits de l'homme et souhaite que les autorités de la Fédération de Russie respectent le droit international, ainsi que les instruments de défense des droits de l'homme auxquels le pays est partie. UN وإن وفد بلده يؤيد تشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في هذه الانتهاكات، ويأمل في أن تتصرف سلطات الاتحاد الروسي وفقاً للقانون الدولي وصكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها.
    (Signé) Issa Abu Sharar Rapport de la Commission indépendante d'enquête créée en application de la résolution 64/10 de l'Assemblée générale UN تقرير اجتماع اللجنة المستقلة للتحقيق المشكَّلة إعمالا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 64/10
    50. L'Australie s'est félicitée que la Jamaïque ait établi une commission indépendante d'enquête chargée de répondre aux allégations de violations des droits de l'homme commises par des membres des forces de sécurité. UN 50- وأشادت أستراليا بإنشاء جامايكا اللجنة المستقلة للتحقيقات للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى أن قوات الأمن ارتكبتها.
    Mandat de la Commission indépendante d'enquête établie par la Ligue des États arabes UN اختصاصات اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق المنتدبة من قبل جامعة الدول العربية
    :: La Commission indépendante d'enquête (INDECOM) a été créée en 2010 pour garantir que les exécutions extrajudiciaires fassent l'objet d'enquêtes rapides et effectives. UN أُنشئت اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق في عام 2010 بغية ضمان إجراء تحقيقات سريعة وفعالة في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour faire respecter l'état de droit, notamment en vue de la mise en œuvre des recommandations formulées par la Commission indépendante d'enquête de Bahreïn. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ سيادة القانون، ولا سيما من أجل تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق.
    La Commission indépendante d'enquête (INDECOM) a été créée en 2010 pour garantir que les exécutions extrajudiciaires fassent l'objet d'enquêtes rapides et effectives. UN أُنشئت اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق في عام 2010 بغية ضمان إجراء تحقيقات سريعة وفعالة في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    Président de la Commission indépendante d'enquête UN رئيس اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق
    Le Comité a reçu du Secrétaire général de la Ligue une copie du rapport de la Commission indépendante d'enquête sur Gaza, < < Nulle part où s'abriter > > , présenté le 30 avril 2009 à la Ligue. UN وتلقت اللجنة من الأمين العام لجامعة الدول العربية نسخة من تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة، المعنون " لا مكان آمن " ، الذي قُدِّم إلى جامعة الدول العربية في 30 نيسان/ أبريل 2009.
    Nous admirons même l'honnêteté, l'indépendance et la bravoure de la Commission indépendante d'enquête sur les actions de l'Organisation des Nations Unies lors du génocide de 1994 au Rwanda. UN ونعرب أيضا عن إعجابنا بأمانة واستقلال وشجاعة التحقيق المستقل في أعمال الأمم المتحدة خلال الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا في سنة 1994.
    RAPPORT DE LA COMMISSION indépendante d'enquête SUR LES ACTIONS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES LORS DU UN كوبولاتي ضميمة تقرير لجنة التحقيق المستقل في الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحــدة أثنــاء عمليــة اﻹبـــادة الجماعية التي
    La Commission indépendante d'enquête conclut que l'intervention de l'Organisation des Nations Unies avant et pendant le génocide qui s'est produit en 1994 au Rwanda a échoué sous plusieurs aspects fondamentaux. UN يكشف التحقيق المستقل أن استجابة اﻷمم المتحدة قبل عملية إبادة اﻷجناس التي حدثت في رواندا في عام ١٩٩٤ وخلالها قد فشلت في عدد من الجوانب اﻷساسية.
    :: De poursuivre la mise en application des conclusions du rapport de la Commission indépendante d'enquête chargée d'étudier les questions des prisonniers. UN :: أن تواصل تنفيذ استنتاجات تقرير لجنة التحقيق المستقلة المعنية بدراسة المسائل المتعلقة بالمساجين؛
    iii) Le Gouvernement soudanais a couvert tous les besoins financiers de la Commission indépendante d'enquête créée par décret présidentiel et placée sous la présidence de Daffala Alhaj Yousuf. UN ' 3` وفرت حكومة السودان جميع الاحتياجات المالية للجنة التحقيق المستقلة التي تم إنشاؤها بموجب مرسوم رئاسي برئاسة دفع الله الحاج يوسف.
    Le 26 janvier 2009, le Conseil de la Ligue a pris la décision sans précédent de nommer une commission indépendante d'enquête qu'il a chargée de procéder à des investigations sur les allégations faisant état de violations graves du droit international humanitaire commises durant le conflit. UN 2 - وفي 26 كانون الثاني/يناير 2009، قرر مجلس الجامعة، لأول مرة في تاريخه، إنشاء لجنة مستقلة لتقصي الحقائق للتحقيق في الادعاءات بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي أثناء النـزاع.
    À cet égard, indiquer si l'État partie prévoit d'établir une commission indépendante d'enquête sur la violence sexuelle ou un mécanisme spécial, au sein du système judiciaire, pour enquête sur les allégations de violence sexuelle. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في أفعال العنف الجنسي أو إقامة آلية قضائية خاصة داخل نظام القضاء للتحقيق في مزاعم وقوع أفعال عنف جنسي.
    À ce sujet, j'attire l'attention sur le rapport publié le 24 mai 2012 par la Commission internationale indépendante d'enquête sur la Syrie. UN وأودّ أن ألفت انتباهكم في هذا الصدد إلى آخر تحديث أصدرته اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق المعنية بسوريا في 24 أيار/مايو 2012.
    À ce sujet, l'État partie devrait faire en sorte que la Commission indépendante d'enquête (INDECOM) soit dotée de ressources suffisantes pour lui permettre de mener à bonne fin, en toute indépendance, des enquêtes efficaces sur toutes les plaintes pour exécutions extrajudiciaires et agressions imputées aux membres des forces de l'ordre. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن كفاية موارد اللجنة المستقلة للتحقيقات ليتسنّى لها إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة في ما يردها من ادعاءات بوقوع حالات قتل واعتداء خارج نطاق القضاء على يد موظفي إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus