"indépendante de défense des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • مستقلة لحقوق
        
    • المستقلة لحقوق
        
    • مستقلة معنية بحقوق
        
    • المستقلة المعنية بحقوق
        
    Elle a encouragé le Guyana à créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes de Paris. UN وشجعت الهند غيانا على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    Il accueille avec satisfaction les plans visant à créer une institution indépendante de défense des droits de l'enfant en Irlande du Nord et en Écosse. UN وترحب اللجنة أيضاً بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان خاصة بالأطفال في آيرلندا الشمالية واسكتلندا.
    Il est toutefois profondément préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas encore mis en place d'instance indépendante de défense des droits de l'enfant en Angleterre. UN غير أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأن الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان خاصة بالأطفال في انكلترا.
    Le Comité est en outre préoccupé par l'absence d'une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris de 1991. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتفق ومبادئ باريس لعام 1991.
    On compte que la Commission nationale indépendante de défense des droits de l'homme et la Commission vérité et réconciliation seront opérationnelles en 2008. UN ويتوقع أن تبدأ كل من اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة عملهما في عام 2008.
    Un projet de loi visant à établir une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme a été soumis au Conseil des députés pour approbation. UN وقد أحيل إلى مجلس النواب، للموافقة، مشروعُ قانون لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne la création d'une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris UN إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس
    Adalah ( < < justice > > en arabe) est une organisation indépendante de défense des droits de l'homme et un centre juridique ayant des bureaux à Haïfa (nord d'Israël) et à Beer-el-Sabe, ou Beer Sheva, (sud d'Israël). UN عدالة منظمة مستقلة لحقوق الإنسان ومركزٌ قانوني لها مكاتب في حيفا في شمال إسرائيل وفي بئر السبع في جنوبها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Jusqu'à la mise en place d'une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme UN حتى يتم إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    Il a aussi fait observer que le Guyana n'avait pas encore mis en place d'institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, alors qu'il avait accepté la recommandation formulée en ce sens dans le cadre de l'Examen périodique universel le concernant effectué en 2010. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن غيانا لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، على الرغم من أنها قبلت التوصية الداعية إلى ذلك أثناء الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010.
    En outre, le Comité recommande la création, à Hong Kong (Chine), d'une commission des enfants ou d'une autre institution indépendante de défense des droits de l'homme dotée d'un mandat clairement défini en matière de surveillance des droits de l'enfant et de moyens financiers, humains et techniques suffisants. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بإنشاء لجنة للأطفال أو مؤسسة أخرى مستقلة لحقوق الإنسان لديها ولاية واضحة برصد حقوق الأطفال في هونغ كونغ الصينية، وتزويدها بموارد بشرية وتقنية ومالية كافية.
    Ils ont recommandé à l'État a) d'envisager de mettre en place une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, qui pourrait conseiller le Gouvernement, recevoir des plaintes du public et enquêter sur elles. UN وأوصت بأن تنظر الدولة في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان يمكن أن تُعنى بإسداء المشورة للحكومة وتلقي الشكاوى من الجمهور والتحقيق فيها.
    Il a également souhaité savoir si les conditions étaient actuellement réunies pour créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme fondée sur les Principes de Paris et la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وسألت أيضاً إن كانت الظروف مهيأة الآن لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان استناداً إلى مبادئ باريس وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Elles l'ont loué de l'appui qu'il apportait à la création de l'organe de l'ANASE chargé des droits de l'homme et lui ont demandé s'il prévoyait de créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme. UN وأثنت على دعم فييت نام لإنشاء هيئة حقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا واستفسرت عما إذا كانت لدى فييت نام خطط لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme UN مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    La Turquie s'est également félicitée des efforts déployés afin de promouvoir les droits des personnes handicapées et a encouragé Saint-Marin à mettre en place une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme. UN كما رحبت تركيا بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعت سان مارينو على إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان.
    Elle a encouragé la Guinée à mettre en place une institution indépendante de défense des droits de l'homme qui soit pleinement conforme aux Principes de Paris et à envisager de ratifier les Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وشجعت غينيا على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل كلياً لمبادئ باريس، وعلى النظر في التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    38. La délégation guinéenne a souligné que le projet de nouvelle constitution prévoyait la mise en place d'une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme. UN 38- وشدّد وفد غينيا على أن مشروع الدستور الجديد ينص على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    a) Plusieurs ateliers de débat sur le projet de loi portant création de l'Institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme dans les provinces suivantes: Sanaa, Hudaydah, Aden, Hadramawt et Ta'izz; UN (أ) عقد عدد من ورش العمل الخاصة بمناقشة مسودة مشروع قانون إنشاء الهيئة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في محافظات (الأمانة، الحديدة، عدن، حضرموت، تعز)؛
    31. Étudier la possibilité d'établir une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris (Malaisie); UN 31- البحث في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (ماليزيا)؛
    De son côté, la Commission indépendante de défense des droits de l'homme en Afghanistan a enquêté sur plus de 4 000 cas d'exactions afin de déterminer quel type de modalités d'administration de la justice postconflictuelles il convient de rechercher . UN وأجرت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان مؤخرا دراسة استقصائية لأكثر من 000 4 من ضحايا الانتهاكات السابقة للتحقق من شكل الطرائق التي ينبغي انتهاجها لإقرار العدالة بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus