Il est grand temps de laisser le peuple cubain jouir de ses droits et de sa liberté dans une nation indépendante et souveraine. | UN | لقد آن أوان السماح للشعب الكوبي بالتمتع بحقوقه وحرياته باعتباره أمة مستقلة ذات سيادة. |
Tout au long de son histoire, le Royaume du Bhoutan a toujours été une nation indépendante et souveraine, bien que nous aussi nous ayons souffert de la présence d'une puissance impériale. | UN | لقد ظلت مملكة بوتان دائما دولة مستقلة ذات سيادة طوال تاريخها الطويل، على الرغم من أننا أيضا عانينا على أيدى دولة كبرى إمبريالية. |
L'organisation promeut l'étude de l'histoire cubaine et du combat mené en faveur de la pleine indépendance à différents niveaux. Elle lutte également pour la défense de l'identité cubaine et son existence en tant que nation indépendante et souveraine. | UN | تعمل المنظمة على الترويج لدراسة تاريخ كوبا والنضال الذي خاضته لنيل استقلالها على مراحل شتى، وكذلك الدفاع عن هوية كوبا ووجودها بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة. |
En l'an 2010, le Nigéria sera une nation indépendante et souveraine depuis 50 ans. | UN | وفــي سنة ٢٠١٠، تكون نيجيريا قد بلغت عامها الخمسين كدولة مستقلة وذات سيادة. |
Ma délégation réaffirme l'engagement total et l'appui inébranlable de la Malaisie à l'égard du peuple palestinien et de sa direction dans leur quête du rétablissement de tous leurs droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination et à la création d'une nation palestinienne indépendante et souveraine et d'une patrie. | UN | ويؤكد وفدي على التزام ماليزيا الكامل تجاه الشعب الفلسطيني وعلى دعمها الراسخ له ولقيادته في سعيهما إلى استعادة جميع حقوقه الثابتة، بما فيها حقـه في تقرير المصير وحقه في أن يكون له وطن ودولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة. |
Aux termes de cet instrument, qui est entré en vigueur le 3 juillet 1992, l'Estonie est une République démocratique indépendante et souveraine et le pouvoir suprême appartient au peuple. | UN | ووفقا للدستور الذي دخل حيز التنفيذ في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٢ فإن استونيا جمهورية ديمقراطية مستقلة ذات سيادة والشعب هو مصدر السلطة العليا فيها. |
3. Bien que la Constitution ait jeté les bases d'une Croatie indépendante et souveraine dotée d'un système de démocratie pluraliste, elle comporte, cependant, plusieurs lacunes, surtout en ce qui concerne les institutions de gouvernance démocratique. | UN | 3 - وقالت إنه بينما أرسى الدستور الأساس لقيام كرواتيا مستقلة ذات سيادة ونظام ديمقراطي متعدد الأحزاب انطوى أيضا على نقاط ضعف عديدة، لا سيما فيما يختص بمؤسسات الحكم الديمقراطي. |
Le moment est opportun pour réaffirmer à la communauté internationale qu'après le 31 décembre 1999, le Panama ne renoncera plus jamais au contrôle du Canal qui appartient à notre territoire, car c'est là un symbole des aspirations de plusieurs générations de Panaméens qui ont souhaité que le Canal fasse partie intégrante de notre territoire, dans une nation libre, indépendante et souveraine. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد للمجتمع الدولي أنه بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ لن تتخلى بنما أبدا عن إدارة القناة التي تقع في اراضينا. وستكون رمزا لطموحات أجيال كثيرة من شعب بنما الذي طالما اراد أن تصبح القناة جزءا لا يتجزأ من أراضينا، داخل أمة حرة مستقلة ذات سيادة. |
La République de Chine, fondée en 1912, qui a été depuis lors une nation indépendante et souveraine, entretenant des relations diplomatiques officielles avec le Nicaragua et les autres Républiques d'Amérique centrale ainsi que d'autres pays, continue, malheureusement et injustement, de ne pas être représentée à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وجمهورية الصين التي أسست في عام ١٩١٢، والتي ظلت أمة مستقلة ذات سيادة تقيم علاقات دبلوماسية رسمية مع نيكاراغوا وسائر جمهوريات أمريكا الوسطى وغيرها من البلدان - ما زالت غير ممثلة في المنظمة، وهو وضع مجحف يدعو إلى اﻷسى. |
6. La nouvelle Constitution politique du Pérou — approuvée par le Congrès constituant démocratique, ratifiée par référendum par le peuple péruvien, promulguée le 29 décembre 1993 et entrée en vigueur le 31 décembre 1993 — conserve le même principe puisqu'il y est dit que la République du Pérou est démocratique, sociale, indépendante et souveraine. | UN | ٦- وقد صدر الدستور السياسي الجديد لبيرو يوم ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، بعد أن اعتمده الكونغرس التأسيسي الديمقراطي، وصدق عليه شعب بيرو عن طريق الاستفتاء، وأصبح ساري المفعول بتاريخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. وهو يؤكد نفس المفهوم، أي أن جمهورية بيرو جمهورية ديمقراطية اجتماعية مستقلة ذات سيادة. |
21. Fondement d'une république indépendante et souveraine, la Constitution chypriote, < < unique par sa complexité inextricable et par la multiplicité des garanties par lesquelles elle protège la principale minorité, se distingue de toutes les autres constitutions du monde > > (S. A. de Smith, The New Commonwealth and its Constitutions, Londres, 1964, p. 296). | UN | 21- وإذ ينشئ دستور قبرص جمهورية مستقلة ذات سيادة فإنه، " فريد في تشعبه الملتوي وفي الضمانات العديدة التي يوفرها للأقلية الرئيسية ... يقف وحيداً بين دساتير العالم: S.A de Smith, The New commonwealth and its) (constitution, London, 1964, p. 296. |