1. Décide d'inviter la Communauté d'Etats indépendants à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; | UN | ١ - تقرر دعوة رابطة الدول المستقلة إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
30. Conformément à la pratique établie concernant les observateurs, le Sous-Comité a décidé d'inviter le Comité statistique de la Communauté d'États indépendants à participer aux prochaines sessions du Sous-Comité en tant qu'observateur. Note | UN | ٣٠ - وافقت اللجنة الفرعية، وفقا لممارساتها القائمة بشأن المراقبين، على دعوة اللجنة اﻹحصائية المشتركة بين الدول والتابعة لرابطة الدول المستقلة إلى المشاركة في الدورات المقبلة للجنة الفرعية بصفة مراقب. |
:: Renforcement de la délégation permanente et du comité de liaison de l'IRU auprès de la Communauté d'États indépendants à Moscou; | UN | :: تعزيز الوفد الدائم للاتحاد ولجنة الاتصال لدى رابطة الدول المستقلة في موسكو؛ |
Réunions quotidiennes avec des représentants de la Force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants à Soukhoumi, Gali et Zugdidi | UN | عقدت اجتماعات يومية مع ممثلي قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في سوخومي وغالي وزوغديدي |
Selon le Ministre de la justice, l'Azerbaïdjan a été le premier pays de la Communauté d'États indépendants à transférer l'administration du système pénitentiaire au Ministère de la justice. | UN | ويفيد وزير العدل أن أذربيجان كانت أول بلدان كومنولث الدول المستقلة التي نقلت إدارة نظام السجون إلى وزارة العدل. |
Les experts encouragent les organes de presse indépendants à entreprendre des études analogues. | UN | ويشجع الخبراء منظمات وسائط الإعلام المستقلة على النظر في إجراء دراسات من ذلك القبيل كذلك. |
HRCE recommande d'autoriser l'accès d'observateurs indépendants à tous les centres de détention. | UN | وأوصت منظمة شواغل حقوق الإنسان في إريتريا بإتاحة إمكانية وصول مراقبين مستقلين إلى جميع مرافق الاحتجاز(63). |
Lors de la réunion de la Communauté d'États indépendants à Astana il y a un mois, le Groupe de Minsk a proposé une évaluation de la situation et attend les commentaires des parties. | UN | وفي اجتماع أستانا لرابطة الدول المستقلة الذي عقد قبل شهر، اقترحت مجموعة منسك إجراء تقييم للحالة وهي تنتظر تعليقات من الأطراف. |
Nous voulons encourager d'autres indépendants à se joindre à nous. | Open Subtitles | إننا نسعي لتشجيع المنتجين المستقلين على الإنضمام لمؤسستنا. |
De plus, le Comité regrette le manque d'informations sur l'accès de mécanismes de suivi indépendants à ces établissements (art. 16). | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الفرص المتاحة لوصول آليات الرصد المستقلة إلى هذه المرافق (المادة 16). |
De plus, le Comité regrette le manque d'informations sur l'accès de mécanismes de suivi indépendants à ces établissements (art. 16). | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن وصول آليات الرصد المستقلة إلى هذه المرافق (المادة 16). |
Le Directeur du Bureau de l'audit et des études de performance, le Directeur du Bureau de l'évaluation et le Chef du Bureau de déontologie ont pour mission, en rendant compte à l'Administrateur, de donner des conseils indépendants à la direction. | UN | 50 - يعتبر مدير مكتب مراجعة الحسابات والبحوث، ومدير مكتب التقييم، ورئيس مكتب الأخلاقيات، مسؤولين أمام مدير البرنامج، وذلك من أجل تقديم المشورة المستقلة إلى الإدارة. |
6. Engage les pays de la Communauté d'États indépendants à intensifier leur coopération bilatérale, sous-régionale et régionale en vue de concilier les divers engagements et intérêts ayant trait à ces activités; | UN | 6 - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في مثل هذه الأنشطة؛ |
Le PDSP a également collaboré avec le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants à l'élaboration d'un programme de développement des petites et moyennes entreprises pour la région. | UN | وتعاون البرنامج أيضا مع المكتب الاقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة في تصميم برنامج لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في تلك المنطقة. |
C'est l'un des premiers pays de la Communauté d'États indépendants à avoir ratifié la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes et la Convention sur les droits politiques de la femme. | UN | وطاجيكستان من أوائل بلدان رابطة الدول المستقلة في التصديق على إعلان القضاء على العنف ضد المرأة واتفاقية الحقوق السياسية للمرأة. |
16. Le droit des peuples à l'autodétermination, c'est-à-dire le droit des peuples indépendants à choisir librement leurs régimes politique, économique et social, conserve toute sa valeur. | UN | ١٦ - وواصل كلامه قائلا إن حق الشعوب في تقرير المصير، أي حق الشعوب المستقلة في أن تختار بحرية نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، لا يزال حقا نافذا. |
L'Ouzbékistan est le premier pays membre de la Communauté d'États indépendants à avoir invité le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays. | UN | وكانت أوزبكستان هي الأولى بين دول رابطة الدول المستقلة التي وجهت الدعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد. |
L'Ouzbékistan est le premier pays membre de la Communauté d'États indépendants à avoir invité le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays. | UN | فكانت بلادنا هي الأولى من بين دول رابطة الدول المستقلة التي وجهت الدعوة إلى المقرر الخاص لزيارة الجمهورية. |
Le Représentant spécial tient à encourager les médias indépendants à continuer à traiter les sujets de préoccupation et à remplir leur importante fonction de chien de garde par rapport au Gouvernement. | UN | وسائط الإعلام يود الممثل الخاص أن يشجع وسائط الإعلام المستقلة على مواصلة إثارة مسائل الاهتمام والعمل كرقيب هام على أنشطة الحكومة. |
En 1995 et 1996 un grand projet régional a aidé le Bureau de statistique de 26 pays d'Asie centrale, d'Europe de l'Est et de la Communauté des Etats indépendants à collecter, traiter et analyser des statistiques sociales et démographiques. | UN | وقد ساعد مشروع إقليمي رئيسي المكاتب اﻹحصائية الوطنية في ٦٢ بلدا من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة على جمع وتجهيز وتحليل إحصاءات اجتماعية وديمغرافية في عامي ٥٩٩١ و ٦٩٩١. |
11. Exige en outre la libération de toutes les personnes détenues de façon arbitraire, y compris les enfants, et demande aux autorités syriennes de publier la liste de tous les centres de détention, de veiller à ce que les conditions de détention soient conformes au droit international applicable et d'autoriser immédiatement des inspecteurs indépendants à accéder à tous les centres de détention; | UN | 11- يطالب كذلك بإطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين تعسفاً، بمن فيهم الأطفال، ويهيب بالسلطات السورية أن تنشر قائمة بجميع مرافق الاحتجاز، وأن تضمن توافق ظروف الاحتجاز مع القانون الدولي الساري، وأن تسمح فوراً بوصول مراقبين مستقلين إلى مرافق الاحتجاز كافة؛ |
11. Exige en outre la libération de toutes les personnes détenues de façon arbitraire, y compris les enfants, et demande aux autorités syriennes de publier la liste de tous les centres de détention, de veiller à ce que les conditions de détention soient conformes au droit international applicable et d'autoriser immédiatement des inspecteurs indépendants à accéder à tous les centres de détention; | UN | 11- يطالب كذلك بإطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين تعسفاً، بمن فيهم الأطفال، ويهيب بالسلطات السورية أن تنشر قائمة بجميع مرافق الاحتجاز، وأن تضمن توافق ظروف الاحتجاز مع القانون الدولي الساري، وأن تسمح فوراً بوصول مراقبين مستقلين إلى مرافق الاحتجاز كافة؛ |
Cette année, mon pays est devenu le premier pays de la Communauté d'États indépendants à lancer un projet de campagne pour légaliser les travailleurs migrants illégaux. | UN | وهذا العام، أصبح بلدي البلد الأول في رابطة الدول المستقلة الذي ينظم حملة نموذجية لإضفاء الطابع القانوني على العمال المهاجرين بصورة غير قانونية. |
Du fait de son potentiel sur le plan international, elle représente les conseillers financiers indépendants à l'échelle mondiale au regard de la gouvernance, des normes, des meilleures pratiques et de l'éthique. | UN | وهى بصفتها الدولية، تمثل المستشارين الماليين المستقلين على نطاق العالم فيما يتعلق بالإدارة، والمعايير، وأفضل الممارسات، والمبادئ الأخلاقية. |
Rapport du groupe d'experts externes indépendants à l'Assemblée générale à sa soixantième session, sur les résultats de la réflexion sur la refonte du système d'administration de la justice au Secrétariat (2006) | UN | تقرير فريق الخبراء الخارجيين والمستقلين المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن نتيجة استعراض نظام إقامة العدل في الأمانة العامة وإعادة تصميمه (2006) |