"inde au" - Traduction Français en Arabe

    • الهند في
        
    • الهندية في
        
    • للهند في
        
    La campagne menée par l'Inde au Cachemire est simplement du terrorisme d'Etat. UN إن الحملة التي تشنها الهند في كشمير تمثل إرهاب دولة.
    A coordonné la participation de l'Inde aux travaux du Comité contre le terrorisme et la présentation des rapports de l'Inde au Comité pendant cette période UN تنسيق مشاركة الهند في عمل لجنة مكافحة الإرهاب والتقارير المقدمة من الهند إلى لجنة مكافحة الإرهاب خلال تلك الفترة.
    Il précise qu'elle a existé en Inde au XIXe siècle, mais qu'il n'avait pas connaissance d'un pays où cette pratique perdurerait. UN وقال إنها كانت موجودة في الهند في القرن التاسع عشر، بيد أنه لا يعرف عن أي بلد آخر ما زالت توجد به هذه الممارسة.
    Les salariés travaillaient sur le chantier de l'ambassade de l'Inde au Koweït. UN وكان الموظفان يعملان في مشروع السفارة الهندية في الكويت.
    Au sujet du cas d'un cachemiri qui aurait disparu à Katmandou, les sources soutiennent que l'ambassade de l'Inde au Népal a joué un rôle dans son arrestation. UN وبخصوص حالة شخص كشميري اختفى في كاتماندو، أُفيد أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في القبض عليه.
    Le boycottage complet par la population de la parodie d'élections organisées par l'Inde au Cachemire ce mois-ci montre qu'elle rejette totalement l'Inde. Aucun règlement ne saurait être durable s'il est contraire à ses voeux. UN والمقاطعة الكاملة من جانب شعب كشمير للانتخابات الزائفة في كشمير، التي نظمتها الهند في أوائل هذا الشهر دليل واضح على ابتعادهم كلية عن الهند ولا يمكن ﻷي تسوية أن تكون دائمة إذا كانت تتعارض مع رغباتهم.
    La CONCO avait obtenu du Gouvernement indien le contrat principal pour tous les travaux de construction de l'ambassade de l'Inde au Koweït. UN وحصلت شركة كونكو على العقد الرئيسي من حكومة الهند لتنفيذ جميع الأعمال اللازمة لبناء سفارة الهند في الكويت.
    La participation de l'Inde au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement devrait contribuer à renforcer la coordination interinstitutions. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يتعزز التنسيق بين الوكالات عبر مشاركة الهند في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Résolution sur le terrorisme financé par l'Inde au Pakistan UN قرار بشأن اﻹرهاب الذي ترعاه الهند في باكستان
    À ce jour, environ 20 000 participants étrangers ont été formés en Inde au titre du Programme indien de coopération technique et économique. UN وحتى اﻵن هناك حوالي ٠٠٠ ٢٠ شخص أجنبي تلقــوا التدريب في الهند في إطار برنامج التعـــاون الاقتصادي والفني الهندي.
    Nos initiatives pour mettre fin à la guerre tragique menée par l'Inde au Cachemire, région susceptible de devenir un foyer de tension nucléaire, ont été dédaigneusement repoussées. UN وإن مساعينا بشأن الحرب الوحشية التي تشنها الهند في كشمير، والتي قد تصبح نقطة انفجار نووي، لم يُبالَ بها.
    Conformément à cette définition, nous considérons que l'intégralité de la population de l'Inde au moment de l'indépendance, et la population qui lui a succédé, est autochtone. UN واهتداء بهذا التعريف، نحن نعتبر كل سكان الهند في وقت استقلالنا، وخلفاءهم، سكانا أصليين.
    Le rapport souligne également la contribution apportée par l'Inde au développement de l'Afrique dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN كما يسلط التقرير الضوء على مساهمة الهند في تنمية أفريقيا في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il a quitté l'île de Halul (Qatar) en juillet 1992 et a fait escale dans un port non identifié en Inde au cours du même mois. UN وغادرت هذه الناقلة جزيرة حلول، بقطر، في تموز/يوليه ١٩٩٢ ووصلت إلى ميناء غير معلوم في الهند في الشهر نفسه.
    57. En fait, la stratégie de l'Inde au Cachemire est aussi simple que brutale. UN ٥٧ - والواقع أن استراتيجية الهند في كشمير تتسم بالبساطة والوحشية في آن واحد.
    En ce qui concerne le cas relatif à un Cachemiri disparu à Katmandou, l'ambassade d'Inde au Népal aurait, selon certaines informations, joué un rôle dans l'arrestation de l'intéressé. UN وفي ما يتعلق بحالة كاشميري اختفى في كاتماندو، يُزعم أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في إلقاء القبض عليه.
    Avec le concours de la cellule spéciale chargée du Koweït au Ministère des affaires étrangères à New Delhi et de l'ambassade de l'Inde au Koweït, il a été établi que bon nombre des personnes physiques requérantes de nationalité indienne résidaient au Koweït. UN وتبيّن، بمساعدة الخلية الكويتية الخاصة الملحقة بوزارة الشؤون الخارجية في نيودلهي والسفارة الهندية في الكويت، أن الكثير من هؤلاء المطالبين الهنود من الأفراد كانوا يقيمون في الكويت.
    370. À part une copie du contrat relatif à la construction de l'ambassade de l'Inde au Koweït, Larsen n'a pas produit d'éléments de preuve à l'appui de ses affirmations. UN 370- وبغض النظر عن نسخة العقد المبرم لتنفيذ مشروع السفارة الهندية في الكويت، لم تقدم شركة لارسين أي أدلة كافية لإثبات الخسائر التي تؤكد أنها تكبدتها.
    361. Larsen demande une indemnité de KWD 66 263 (USD 212 042) au titre d'un contrat de soustraitance portant sur la construction du bâtiment de l'ambassade de l'Inde au Koweït. UN 361- تلتمس شركة لارسين تعويضاً قدره 263 66 ديناراً كويتياً (042 212 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) عن تكاليف عقد من الباطن أبرمته لتجهيز أعمال مبنى السفارة الهندية في الكويت.
    92. Le Pakistan ne cesse de demander qu'il soit mis fin aux atrocités commises par l'Inde au Cachemire et que l'on recherche une solution fondée sur les souhaits de la population du Cachemire conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, pour que les personnes déplacées puissent regagner leurs foyers dans la sécurité et la dignité. UN ٩٢ - وقد ظلت باكستان تدعو بإلحاح لوضع حد للاعتداءات الهندية في كشمير وﻹيجاد حل يقوم على رغبات أهل كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن حول الموضوع حتى يتمكن السكان المشردون من العودة إلى ديارهم في كرامة وأمان.
    J'ai eu le privilège de rencontrer Yasser Arafat lors de sa visite en Inde au milieu des années 80. UN وقد كان لي شرف الاجتماع بالرئيس ياسر عرفات أثناء زيارته للهند في منتصف الثمانينيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus