Compte tenu des corrections apportées, le Comité estime que l'indemnisation demandée par la SAT au titre de la perte d'actifs au centre de collecte principal devrait être ramenée à US$ 1 979 817. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مركز التجميع الرئيسي إلى 817 979 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Compte tenu des corrections apportées, le Comité estime que l'indemnisation demandée par la SAT au titre de la perte d'actifs au centre de collecte principal devrait être ramenée à US$ 1 979 817. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مركز التجميع الرئيسي إلى 817 979 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Il estime donc que l'indemnisation demandée par la KPC doit être réduite de ce montant et ramenée à US$ 113 680 913, somme qu'il recommande d'attribuer au requérant à titre d'indemnité pour la perte de ses stocks pétroliers dans les locaux de la KPC et de la KNPC. | UN | ولهذا يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة البترول الكويتية بهذا المبلغ بحيث يصبح مجموعها 913 680 113 دولاراً، ويوصي بهذا المبلغ كتعويض للمطالبات المتعلقة بالمخزونات النفطية المحتجزة في منشآت شركة نفط الكويت وشركة البترول الوطنية الكويتية. |
Après correction, le Comité considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour la perte de ses actifs au camp de la KOC à Wafra devrait être ramenée à US$ 218 120. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة التابع لشركة نفط الكويت إلى 120 218 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Il estime donc que l'indemnisation demandée par la KPC doit être réduite de ce montant et ramenée à US$ 113 680 913, somme qu'il recommande d'attribuer au requérant à titre d'indemnité pour la perte de ses stocks pétroliers dans les locaux de la KPC et de la KNPC. | UN | ولهذا يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة البترول الكويتية بهذا المبلغ بحيث يصبح مجموعها 913 680 113 دولاراً، ويوصي بهذا المبلغ كتعويض للمطالبات المتعلقة بالمخزونات النفطية المحتجزة في منشآت شركة نفط الكويت وشركة البترول الوطنية الكويتية. |
Après correction, le Comité considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour la perte de ses actifs au camp de la KOC à Wafra devrait être ramenée à US$ 218 120. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة التابع لشركة نفط الكويت إلى 120 218 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
124. Compte tenu des corrections supplémentaires à apporter au montant des amortissements proposés, le Comité estime qu'il faudrait retrancher au total US$ 53 547 184 de l'indemnisation demandée par la KOC concernant les dépenses engagées sur les gisements de pétrole du sud-est. | UN | 124- ويرى الفريق، واضعاً في اعتباره التعديلات الأخرى على خصم قيمة الاستهلاك المقترح الذي تناوله البحث أعلاه، أنه ينبغي إجراء خصم مقابل قيمة الاستهلاك مجموعه 184 547 53 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الجنوبية الشرقية. |
322. L'indemnisation demandée par la KPC pour les stocks perdus dans les locaux de la KOC comprend un montant de US$ 67 620 000, correspondant au pétrole qui se trouvait dans les réservoirs de la KOC, et un montant de US$ 3 580 000 correspondant aux quantités qui se trouvaient dans les conduites d'hydrocarbures de l'entreprise. | UN | 322- وتشمل مطالبة شركة البترول الكويتية المتعلقة بالمخزونات المفقودة من منشآت شركة نفط الكويت مطالبة بمبلغ 000 620 67 دولار للنفط المفقود من الصهاريج في شركة نفط الكويت وبمبلغ 000 580 3 دولار للنفط المفقود من خطوط أنابيب شركة نفط الكويت. |
337. En résumé, le Comité constate que l'indemnisation demandée par la KPC pour les stocks de pétrole et de produits pétroliers disparus des locaux de la KPC et de la KNPC doit être ramenée de US$ 123 124 000 à US$ 117 311 640. | UN | 337- وإجمالاً، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة البترول الكويتية بشأن خسائر المخزونات من البترول والمنتجـات البترولــية الموجودة في منشآت شركة نفط الكويت وشركة البترول الوطنية الكويتية من 000 124 123 دولار إلى 640 311 117 دولاراً. |
411. La SAT demande a être indemnisée de US$ 231 323 pour les dépenses engagées au titre des opérations conjointes, en se fondant sur la moitié de l'indemnisation demandée par la KOC pour les dépenses communes correspondantes. | UN | 411- تلتمس شركة تكساكو العربية السعودية تعويضاً بملغ 323 231 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف المتكبدة في إطار العمليات المشتركة بالاستناد إلى نصف مطالبة شركة نفط الكويت عن تكاليف العمليات المشتركة. |
124. Compte tenu des corrections supplémentaires à apporter au montant des amortissements proposés, le Comité estime qu'il faudrait retrancher au total US$ 53 547 184 de l'indemnisation demandée par la KOC concernant les dépenses engagées sur les gisements de pétrole du sud—est. | UN | 124- ويرى الفريق، واضعاً في اعتباره التعديلات الأخرى على خصم قيمة الاستهلاك المقترح الذي تناوله البحث أعلاه، أنه ينبغي إجراء خصم مقابل قيمة الاستهلاك مجموعه 184 547 53 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الجنوبية الشرقية. |
322. L'indemnisation demandée par la KPC pour les stocks perdus dans les locaux de la KOC comprend un montant de US$ 67 620 000, correspondant au pétrole qui se trouvait dans les réservoirs de la KOC, et un montant de US$ 3 580 000 correspondant aux quantités qui se trouvaient dans les conduites d'hydrocarbures de l'entreprise. | UN | 322- وتشمل مطالبة شركة البترول الكويتية المتعلقة بالمخزونات المفقودة من منشآت شركة نفط الكويت مطالبة بمبلغ 000 620 67 دولار للنفط المفقود من الصهاريج في شركة نفط الكويت وبمبلغ 000 580 3 دولار للنفط المفقود من خطوط أنابيب شركة نفط الكويت. |
337. En résumé, le Comité constate que l'indemnisation demandée par la KPC pour les stocks de pétrole et de produits pétroliers disparus des locaux de la KPC et de la KNPC doit être ramenée de US$ 123 124 000 à US$ 117 311 640. | UN | 337- وإجمالاً، يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة البترول الكويتية بشأن خسائر المخزونات من البترول والمنتجـات البترولــية الموجودة في منشآت شركة نفط الكويت وشركة البترول الوطنية الكويتية من 000 124 123 دولار إلى 640 311 117 دولاراً. |
411. La SAT demande a être indemnisée de US$ 231 323 pour les dépenses engagées au titre des opérations conjointes, en se fondant sur la moitié de l'indemnisation demandée par la KOC pour les dépenses communes correspondantes. | UN | 411- تلتمس شركة تكساكو العربية السعودية تعويضاً بملغ 323 231 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف المتكبدة في إطار العمليات المشتركة بالاستناد إلى نصف مطالبة شركة نفط الكويت عن تكاليف العمليات المشتركة. |
333. L'indemnisation demandée par la KPC pour la perte de stocks dans les locaux de la KNPC comprend des montants correspondant à la valeur du brut et des produits pétroliers qui auraient disparu de réservoirs de stockage situés dans les raffineries de Mina Al-Ahmadi (US$ 28 518 000) et de Shuaiba (US$ 25 915 000). | UN | 333- وتشمل مطالبة شركة البترول الكويتية بشأن المخزون المفقود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية مطالبـات بقيمـة النـفط الخـام والمنتجات التي يدعى فقدانها من المخازن الموجودة في مصفاة ميناء الأحمدي (000 518 28 دولار) ومصفاة الشعيبة (000 915 25 دولار). |
333. L'indemnisation demandée par la KPC pour la perte de stocks dans les locaux de la KNPC comprend des montants correspondant à la valeur du brut et des produits pétroliers qui auraient disparu de réservoirs de stockage situés dans les raffineries de Mina Al—Ahmadi (US$ 28 518 000) et de Shuaiba (US$ 25 915 000). | UN | 333- وتشمل مطالبة شركة البترول الكويتية بشأن المخزون المفقود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية مطالبـات بقيمـة النـفط الخـام والمنتجات التي يدعى فقدانها من المخازن الموجودة في مصفاة ميناء الأحمدي (000 518 28 دولار) ومصفاة الشعيبة (000 915 25 دولار). |