Constatant que la méthode de calcul du montant de l'indemnité pour frais d'études introduite en 1992 a fonctionné relativement bien, | UN | وإذ تقر بأن منهجية تحديد مستوى منحة التعليم، بدأ تطبيقها في عام ١٩٩٢، قد أدت مهامها أداء جيدا معقولا، |
Le nombre de fonctionnaires admis à bénéficier de l'indemnité pour frais d'études augmenterait donc. | UN | وستنتج عن هذا زيادة في عدد الموظفين الذين يحق لهم الحصول على منحة التعليم. |
La Fédération espère que cette question sera prise en compte lors de l'examen du montant de l'indemnité pour frais d'études qui doit être effectué en 1997. | UN | واتحاد الرابطات على ثقة من أن هذه المسألة ستبحث خلال استعراض منحة التعليم المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٧. |
Les pays nordiques ne voient pas d'objection à un relèvement des plafonds fixés pour les dépenses autorisées au titre de l'indemnité pour frais d'études. | UN | ولا ترى بلدان اوروبا الشمالية مانعا من رفع الحد اﻷقصى للنفقات المجازة في إطار منحة التعليم. |
La délégation des États-Unis souhaiterait qu'on fournisse aux États Membres, au cours de la présente session, une ventilation du coût de l'indemnité pour frais d'études par niveau d'enseignement. | UN | ويتمنى وفد الولايات المتحدة أن تزود الدول اﻷعضاء خلال الجلسة الحالية بتكاليف منحة التعليم المفصلة بحسب مستويات التعليم. |
La Commission a donc estimé qu'elle était largement fondée à aborder avec prudence la révision du montant de l'indemnité pour frais d'études. | UN | وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن اعتماد منهج محافظ لاستعراض مستويات منحة التعليم له مبررات معقولة جدا. |
La méthode de calcul de l'indemnité pour frais d'études devrait également être examinée. | UN | كما ينبغي إعادة النظر أيضا في منهجية تحديد منحة التعليم. |
Le Directeur général décide dans chaque cas s'il y a lieu de payer l'indemnité pour frais d'études aux fins de l'enseignement de la langue maternelle. | UN | ويقرّر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم. |
L'examen de la méthode de fixation de l'indemnité pour frais d'études a permis d'établir que les pratiques étaient à peu près uniformes dans l'ensemble du régime commun. | UN | وقد كشف استعراض أجري لمنهجية منحة التعليم عن أن الممارسات كانت متسقة بشكل كبير عبر النظام الموحد. |
Du fait de cette restriction, il a été décidé qu'ils ne pourraient pas prétendre à des prestations de retraite, à une indemnité de réinstallation ou à une indemnité pour frais d'études. | UN | ونتيجة لهذا القيد، فقد تقرر بأنهم لا يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي، أو بدل انتقال، أو منحة للتعليم. |
Montants remboursables au titre de l'indemnité pour frais d'études lorsque les dépenses sont réglées | UN | استحقاقات منحة التعليم المعمول بها في الحـالات التي تدفع فيهـــا المصاريف التعليمية بعملات محددة |
Montants remboursables au titre de l'indemnité pour frais d'études lorsque les dépenses sont réglées | UN | استحقاقات منحة التعليم المعمول بها في الحـالات التي تدفع فيهـــا المصاريف التعليمية بعملات محددة |
Un juge ad litem converti en juge permanent n'aurait droit qu'à l'indemnité pour frais d'études et au remboursement des frais de voyage au titre des études pour ses enfants remplissant les conditions requises. | UN | فالقاضي المخصص الذي يُحوَّل إلى قاض دائم سيحق له فقط منحة التعليم وتكاليف السفر المرتبطة بها لأطفاله المستحقين. |
Le régime de l'indemnité pour frais d'études n'a pas changé de nature depuis lors. | UN | ولم يحدث تغيير في الطابع الأساسي لبرنامج منحة التعليم منذ ذلك التاريخ. |
Le représentant du CCASIP a souligné l'importance de l'indemnité pour frais d'études qui encourage la mobilité des fonctionnaires ayant des enfants à charge. | UN | وأكد ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة على أهمية منحة التعليم في تيسير تنقل الموظفين ممن لديهم أطفال معالين. |
Propositions de révision du montant de l'indemnité pour frais d'études et des forfaits pour frais de pension | UN | التنقيحات المقترحة لمستويات منحة التعليم ومستويات تكاليف المبيت والطعام للطلاب |
Dérogation Observations Dérogation permettant de calculer au prorata l'indemnité pour frais d'études en cas de suppression d'un poste | UN | التنازل عن تقسيم منحة التعليم إلى حصص تناسبية في حالة إلغاء الوظائف |
Permet de présenter des statistiques détaillées sur l'allocation-logement, l'indemnité pour frais d'études et la prime de mobilité | UN | يتيح إعداد تقاريـــر إحصائيـة شاملة عن إعانة الايجار ومنحة التعليم وعنصر التنقل. |
Elle a conclu que c'étaient ces constatations qui avaient conduit l'Assemblée générale à lui demander d'harmoniser les pratiques en matière d'indemnité pour frais d'études. | UN | ولهذا السبب طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة مواءمة الممارسات المتعلقة بمنحة التعليم في المنظمات. |
Relèvement proposé du plafond des dépenses remboursables et de l'indemnité pour frais d'études | UN | المستويات المقترحة للحد الأقصى للمصروفات المسموح بها والحد الأقصى لمنحة التعليم |
La recommandation 26 indique que le FNUAP devrait liquider les sommes dues de longue date au titre de l'indemnité pour frais d'études. | UN | 19 - وتشير التوصية 26 إلى أن على الصندوق أن يصفي المبالغ المستحقة الدفع لمدة طويلة من منح التعليم المصروفة للموظفين. |
Transfert de la fonction de traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études du Centre de services mondial au Centre de services régional | UN | نقل تجهيز استحقاقات منح التعليم من مركز الخدمات العالمي إلى مركز الخدمات الإقليمي |
Objectif atteint partiellement : 15 % des intéressés se déclarent satisfaits en ce qui concerne le recrutement et l'accueil à l'entrée en fonctions; 40 % pour les voyages; 48 % pour les services au personnel; et 36 % pour l'indemnité pour frais d'études. | UN | تحقق جزئياً. 15 في المائة نسبة رضا المستفيدين عن الاستقدام والإلحاق؛ و 40 في المائة عن خدمات السفر، و 48 في المائة عن خدمات الموظفين، و 36 في المائة عن منح التعليم |
Avances au titre de l'indemnité pour frais d'études | UN | المصروفات المؤجلة والأصول الأخرى سلف المنح التعليمية |
L'une de ces affaires a trait à un fonctionnaire qui a falsifié les justificatifs présentés à l'appui de ses demandes d'indemnité pour frais d'études représentant un montant total de 129 880 dollars pour les années scolaires 1998 à 2002. | UN | وكما جاء في ذلك التقرير، قام أحد الموظفين بتحريف وتزوير وثيقة التصديق على المطالبات التي قدمها للحصول على منح تعليمية لأطفاله الأربعة في الفترة من 1998 إلى 2002 وبلغت قيمتها 880 129 دولارا. |
La lettre envoyée aux fonctionnaires qui quittent le Fonds a été modifiée pour préciser que les demandes d'indemnité pour frais d'études doivent être soumises avant la date de cessation de service. | UN | 431 - ونُقحت رسالة انتهاء خدمة الموظفين بحيث تنص على وجوب تقديم مطالبات الدفع المتعلقة بمنح التعليم قبل تاريخ انتهاء الخدمة. |