"indemnités de subsistance" - Traduction Français en Arabe

    • بدل الإقامة
        
    • وبدل الإقامة
        
    • بدل المعيشة
        
    • ببدل الإقامة
        
    • بدلات الإعاشة
        
    • بدل إقامة
        
    • وبدل إقامة
        
    • بدلات اﻹقامة
        
    • بدل الاقامة
        
    • بدل اﻹقامة الخاص
        
    • واﻹعاشة
        
    • استحقاقات العيش
        
    • بَدَلات معيشة
        
    • وبدلات الإقامة
        
    • لبدل اﻹقامة
        
    Il souhaiterait recevoir des informations complémentaires sur cette question, y compris sur les indemnités de subsistance en mission. UN وستكون اللجنة ممتنة لتلقي المزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة، بما في ذلك معلومات عن بدل الإقامة المقرر للبعثة.
    Les indemnités de subsistance (missions) qui ont été versées aux observateurs militaires sont analysées plus en détail ci-dessous : UN وترد أدناه تفاصيل بدل الإقامة المخصص للبعثة التي دفعت للمراقبين العسكريين:
    1. indemnités de subsistance (mission) UN الشرح بدولارات الولايات المتحدة بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة
    Traitements, indemnités de subsistance et frais de voyage pour huit personnes. UN المرتبات وبدل الإقامة المخصص للبعثة وتكاليف السفر لـ 8 موظفين مهندسين.
    Nombre de jours Nombre de jours d'indemnités de subsistance UN عدد الموظفين عدد الأيام أيام بدل المعيشة
    Un abattement de 20 % pour déploiement différé a été appliqué au montant des indemnités de subsistance. UN ويطبق عامل تأخير النشر بنسبة 20 في المائة فيما يتعلق ببدل الإقامة لأفراد البعثة.
    Cette demande porte sur les traitements payés aux employés d'Eteco après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq jusqu'à leur rapatriement, des dépenses diverses engagées pendant cette période, telles qu'indemnités de subsistance et frais de logement, et du coût du rapatriement des employés européens. UN وتتعلق المطالبة برواتب دُفعت لموظفي " إيتيكو " بعد غزو العراق واحتلاله للكويت حتى وقت إعادتهم إلى وطنهم، ومصروفات أخرى تكبدتها أثناء هذه الفترة، مثل بدلات الإعاشة والإسكان وتكاليف إعادة عمالها الأوروبيين إلى وطنهم.
    On a réalisé des économies du fait que 18 agents de l'UNAVEM affectés aux pourparlers de paix de Lusaka ont reçu des indemnités journalières de subsistance au lieu d'indemnités de subsistance pour mission. UN نجمت الوفورات عن تلقي ١٨ موظفا بالبعثة من المنتدبين للعمل في محادثات السلام بلوساكا بدل إقامة يومي، لا بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    Le montant nécessaire au titre des indemnités de subsistance (missions) a été réduit de 5 % pour délais de déploiement. UN وتعكس الاحتياجات من بدل الإقامة المخصص للبعثة معامل تأخير انتشار قدره 5 في المائة. 499.3 129 دولار
    Le montant des indemnités de subsistance (missions) a été réduit de 5 % pour délais de déploiement. UN وطُبق معامل تأخير انتشار قدره 5 في المائة على حساب تكاليف بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Encaissement indu d'indemnités de subsistance (missions) par des prestataires de services extérieurs qui n'étaient pas en mission UN غش متعاقدين من أطراف ثالثة في تلقي بدل الإقامة المقرر للبعثة خارج فترة الخدمة
    Les crédits budgétaires demandés tiennent donc compte de la diminution des ressources prévues au titre des indemnités de subsistance (missions) et de l'indemnité d'habillement. UN وتبعا لذلك تعكس الاعتمادات المدرجة في الميزانية انخفاض الاحتياجات من بدل الإقامة وبدل الملابس المقرريْن للبعثة.
    Le Comité a recommandé qu'à l'avenir, le Département des opérations de maintien de la paix veille à ce que les missions respectent les procédures établies et, en particulier, ne versent pas d'indemnités de subsistance (missions) par anticipation. UN وقد أوصى المجلس بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام في المستقبل على كفالة امتثال البعثات للإجراءات المقررة، وعليها ألا تدفع بدل الإقامة المخصص للبعثة قبل استحقاقها.
    Les prévisions budgétaires couvrent le paiement d'indemnités de subsistance aux observateurs militaires, aux soldats des contingents et aux membres de la Police des Nations Unies. UN 22 - وتغطي تقديرات الميزانية دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة للمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة.
    Les dépenses prévues au titre des traitements, dépenses communes de personnel et indemnités de subsistance (missions) ont été calculées en tenant compte d'un taux de vacance de postes de 5 %. UN وتشمل تقديرات تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المخصص للبعثة عامل شغور نسبته 5 في المائة.
    Un taux de déploiement différé de 10 % a été appliqué pour le calcul des indemnités de subsistance et de la prime de risque des 113 Volontaires qu'il est proposé de recruter. UN وهذا التقدير يعكس تطبيق عامل تأخر في النشر نسبته 10 في المائة على حساب بدل المعيشة وبدل مراكز العمل الخطرة بالنسبة للمتطوعين الإضافيين البالغ عددهم 113 متطوعا.
    Cette réduction des dépenses prévues est en partie compensée par l'augmentation des crédits demandés au titre des indemnités de subsistance pour un effectif moyen de 130 officiers d'état-major. UN ويعوض انخفاض الاحتياجات الإجمالية جزئيا زيادة الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة للبعثة لما متوسطه 130 ضابطا من ضباط الأركان العسكريين.
    Le dépassement de 90 900 dollars à cette rubrique résulte de l'augmentation des ressources nécessaires au titre des indemnités de subsistance et d'habillement et des frais de voyage pour le déploiement de 12 membres supplémentaires de la police civile à la suite de l'augmentation d'effectifs autorisée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1486 (2003) du 11 juin 2003. UN 9 - الفَرق البالغ 900 90 دولار تحت هذا البند يُعزى إلى الاحتياجات الإضافية من بدلات الإعاشة والملابس وكذلك إلى تكاليف سفر 12 ضابطا إضافيا من ضباط الشرطة المدنية إلى الموقع في أعقاب إذن مجلس الأمن بزيادة قوام الشرطة المدنية في قراره 1486 (2003).
    vi) indemnités de subsistance (missions) 978 200 UN ' ٦ ' بدل إقامة أفراد البعثة ٢٠٠ ٩٧٨
    9. Par conséquent, des ressources additionnelles destinées à couvrir les frais de voyage et les indemnités de subsistance ainsi que le coût des services de conférence d'une session supplémentaire de dix jours de travail seront nécessaires. UN ٩- وعليه يقتضي اﻷمر تكاليف سفر إضافية وبدل إقامة إضافيا، فضلا عن توفير خدمات المؤتمرات، لاجتماع إضافي واحد مدته ٠١ أيام عمل سنويا.
    Les différentes options présentées ne s’inscrivaient pas dans un cadre conceptuel et la justification des indemnités de subsistance n’avait pas été analysée. UN فالبدائل المعروضة لم تتقرر ضمن أي إطار مفاهيمي، أو بعد إجراء إعادة تقييم ﻷغراض بدلات اﻹقامة.
    Ces honoraires sont versés, le cas échéant, en sus des indemnités de subsistance. UN وتدفع اﻷتعاب إضافة إلى بدل الاقامة حيثما ينطبق ذلك.
    indemnités de subsistance (missions) UN بدل اﻹقامة الخاص بأفراد البعثة
    Il faudrait donc renforcer considérablement les effectifs de l’ONU ou le personnel engagé dans le cadre de services contractuels pour vérifier à chaque étape l’état des cargaisons, ce qui nécessiterait des crédits supplémentaires pour payer le personnel, les frais de déplacement, les indemnités de subsistance et les contrats de services. UN وسوف تتطلب عمليات التفتيش هذه زيادة كبيرة في عدد موظفي اﻷمم المتحدة أو في الخدمات التعاقدية، مما قد ينشأ عنه احتياجات مالية إضافية، بالنسبة للموظفين والسفر واﻹعاشة والعقود التجارية.
    indemnités de subsistance et autres prestations sociales de l'Etat UN استحقاقات العيش وغيرها من الاستحقاقات الاجتماعية التي توفرها الدولة
    Toutefois, il ressort des éléments de preuve que toutes les indemnités de subsistance et dépenses locales ont été calculées en dinars iraquiens et payées en Iraq par chèque ou en espèces. UN غير أن الأدلة التي قدمتها الشركة تبين أن كل ما دفعته من بَدَلات معيشة ومصروفات محلية كان بالدنانير العراقية وأنه قد دفع في العراق بصكوك مصرفية أو نقداً.
    Cette sous-utilisation des ressources est en partie contrebalancée par un surcroît de dépenses (frais de voyage et versement d'indemnités de subsistance) afférent à huit fonctionnaires temporairement affectés à la FINUL. UN وقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في احتياجات السفر وبدلات الإقامة المقررة لثمانية موظفين مكلفين بأداء مهام مؤقتة في القوة.
    Cette dépense comprenait les traitements (18 900 dollars) et les indemnités de subsistance (missions) (10 500 dollars). UN وهــذه النفقات تتألف من ٩٠٠ ١٨ دولار للمرتبات و ٥٠٠ ١٠ دولار لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus