"indemnités et" - Traduction Français en Arabe

    • والبدلات
        
    • وبدلات
        
    • البدلات أو
        
    • والاستحقاقات
        
    • الدفعات وعن
        
    • المدفوعات وعن
        
    • المدفوعات ومسألة
        
    • وبدلاتهم
        
    • ببدلات ونفقات
        
    v) Appui aux consultations entre le personnel et l'Administration sur les questions relatives aux traitements, indemnités et autres prestations; UN `٥` المساعــدة فـي المشــاورات بيـن الموظفيــن واﻹدارة بشــأن مسائـل المرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛
    v) Appui aux consultations entre le personnel et l'Administration sur les questions relatives aux traitements, indemnités et autres prestations; UN `٥` المساعــدة فـي المشــاورات بيـن الموظفيــن واﻹدارة بشــأن مسائـل المرتبات والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛
    Examen de tous les droits et indemnités et de la durée des affectations du personnel militaire et civil UN استعراض جميع الاستحقاقات والبدلات ومــدة الخدمــة لﻷفـــراد العسكريين والمدنيين
    Traitements et indemnités et conditions d’emploi des fonctionnaires; indemnité de poste versée aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur; contributions du personnel; voyages UN مرتبـات وبدلات وشـروط خدمة الموظفـين، وتسويات مقر العمل للموظفــين في الفئــة الفنيــة والفئات العليا؛ والسفر.
    ii) dépenses de personnel : entre dans cette catégorie la totalité des traitements, sursalaires, indemnités et autres prestations versées au personnel du secrétariat permanent et, éventuellement, au personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) participant à ses activités; UN `٢` تكاليف الموظفين، وتشمل مجموع الرواتب وبدلات العمل، وعلاوات واستحقاقات موظفي اﻷمانة الدائمة وأي موظفين للمساعدة العامة المؤقتة يدخلون في عملياتها؛
    b) Les fonctionnaires considérés comme recrutés sur le plan local n'ont pas droit aux indemnités et avantages prévus par la disposition 104.7. UN )ب( لا يستحق الموظف الذي يعتبر معينا على أساس محلي البدلات أو الاستحقاقات المشار إليها في القاعدة ١٠٤/٧.
    Source : Système commun des traitements, indemnités et avantages des Nations Unies, janvier 2009. UN المصدر: نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات والاستحقاقات، كانون الثاني/يناير 2009.
    Source : Système commun des traitements, indemnités et avantages des Nations Unies, janvier 2009. UN المصدر: نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات والاستحقاقات، كانون الثاني/يناير 2009.
    Il avait tenu compte de cette différence fondamentale dans son appréciation du bien-fondé d'un certain nombre des indemnités et des prestations proposées dans le rapport du Secrétaire général. UN وروعي هذا الاختلاف الرئيسي في تقييم ضرورة تقديم عدد من الاستحقاقات والبدلات المقترحة في تقرير الأمين العام.
    Il a indiqué qu'il avait pris cette différence fondamentale en considération dans son appréciation du bien-fondé d'un certain nombre des indemnités et prestations proposées dans le rapport du Secrétaire général. UN وأخذت اللجنة هذا الفرق الأساسي في الاعتبار في تقييمها لضرورة عدد من المكافآت والبدلات المقترحة في تقرير الأمين العام.
    Le Directeur et le personnel de l'École des cadres seraient assujettis au Statut et au Règlement du personnel de l'ONU ainsi qu'au régime commun des traitements, indemnités et autres prestations. UN ويكون مدير الكلية وموظفوها خاضعين للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولنظامها الموحد للرواتب والبدلات.
    Le déficit en ce qui concerne les traitements, indemnités et dépenses de fonctionnement s'élève donc à 5,7 millions de dollars. UN ومن ثم فإن النقص الحالي في المرتبات والبدلات وتكاليف التشغيل يبلغ 5.7 ملايين دولار.
    Dans le même temps, le régime de congés, d'indemnités et de prestations de la fonction publique de référence n'avait pas marqué de recul. UN وفي الوقت نفسه، لم يحدث أي انخفاض في أنظمة الإجازة والبدلات والاستحقاقات للخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    Les dépenses au titre des cessations de service, des départs et des indemnités et sommes dues aux Volontaires des Nations Unies ont également été plus élevées que prévu. UN وكانت الاحتياجات في إطار بند إنهاء خدمة الموظفين الوطنيين وانتهائها وبدلات وأتعاب متطوعي الأمم المتحدة أعلى أيضا مما كان مقدرا.
    Traitements, indemnités et per diem UN مرتبات وعلاوات وبدلات يومية
    Le Service supervise l'administration des indemnités et des prestations du personnel recruté sur le plan local, ainsi que le paiement, dans les missions, de l'indemnité de subsistance et des primes de risques, à hauteur de 600 millions de dollars par an. UN وتشرف الدائرة على تطبيق مزايا واستحقاقات الموظفين المعينين محليا ودفع بدلات الإقامة وبدلات المخاطر في البعثات، التي تبلغ حاليا زهاء 600 مليون دولار سنويا.
    Le Service continuerait d'administrer les contrats, indemnités et prestations du personnel international de toutes les missions de maintien de la paix, de toutes les missions politiques spéciales et de la Base de soutien logistique des Nations Unies, dans le cadre d'une délégation de pouvoirs élargie. UN وستواصل الدائرة إدارة عقود وبدلات واستحقاقات الموظفين الدوليين في جميع بعثات حفظ السلام، وجميع المهام السياسية الخاصة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، بموجب تفويض واسع للصلاحيات.
    b) Les fonctionnaires considérés comme recrutés sur le plan local n'ont pas droit aux indemnités et avantages prévus par la disposition 104.7. UN )ب( لا يستحق الموظف الذي يعتبر معينا على أساس محلي البدلات أو الاستحقاقات المشار إليها في القاعدة 104/7.
    c) Le fonctionnaire nommé à un poste visé par la présente disposition n'a pas droit aux indemnités et prestations prévues au paragraphe a) de la disposition 4.5. UN (ج) لا يحق للموظف الخاضع للتعيين المحلي بموجب هذه القاعدة الحصول على البدلات أو الاستحقاقات المشار إليها في القاعدة 4-5 (أ).
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire exécutif sur le règlement des indemnités et la transparence, et sur la restitution des fonds non distribués, le Conseil en a pris note et prié le secrétariat de le tenir informé des rapports présentés par les gouvernements et les organisations internationales sur le règlement des indemnités et la restitution des fonds non distribués. UN وبعد أن نظر المجلس في تقرير الأمين التنفيذي عن توزيع الدفعات وعن مسألة الشفافية، وإعادة الأموال غير الموزعــة، أحاط المجلس علما بالتقرير وطلــب إلى الأمانة مواصلة إبلاغ المجلس بتقارير الحكومات والمنظمات الدولية بشأن توزيع المدفوعات وإعادة الأموال غير الموزعة.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire exécutif sur le règlement des indemnités et la transparence, et sur la restitution des fonds non distribués, le Conseil en a pris note et a prié le secrétariat de le tenir informé des rapports présentés par les gouvernements et les organisations internationales sur le règlement des indemnités et la restitution des fonds non distribués. UN وبعد أن نظر المجلس في تقرير الأمين التنفيذي عن توزيع المدفوعات وعن مسألة الشفافية، وإعادة الأموال غير الموزعــة، أحاط علما بالتقرير، وطلــب إلى الأمانة مواصلة إبلاغ المجلس بتقارير الحكومات والمنظمات الدولية بشأن توزيع المدفوعات وإعادة الأموال غير الموزعة.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport du Secrétaire exécutif sur le règlement des indemnités et la transparence, et sur la restitution des fonds non distribués, et a prié le secrétariat de continuer de le tenir au courant des rapports établis par les gouvernements et les organisations internationales au sujet du règlement des indemnités et de la restitution des fonds non distribués. UN أن يحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي عن توزيع المدفوعات ومسألة الشفافية وإعادة الأموال غير الموزعــة، وأن يطلب إلى الأمانة مواصلة إحاطة المجلس علما بتقارير الحكومات والمنظمات الدولية بشأن توزيع المدفوعات وإعادة الأموال غير الموزعة.
    Traitements de base, indemnités et autres prestations UN مرتبات الموظفين واستحقاقاتهم وبدلاتهم
    Aux termes de la section 2 du règlement relatif aux autres indemnités et remboursements en cas de voyage autorisé (Politiques et procédures relatives aux programmes et opérations), tous les membres du personnel qui sont appelés à voyager reçoivent une avance correspondant au montant estimatif de la totalité de l'indemnité journalière de subsistance et des faux frais au départ et à l'arrivée. UN 343 - عملا بالمادة 2 من السياسة المتعلقة ببدلات ونفقات السفر لأعمال رسمية أخرى (السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات)، فإن جميع الموظفين الذين يُطْلب منهم السفر سيحصلون على سلفة تعادل 100 في المائة من تقديرات بدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus