"indexation des" - Traduction Français en Arabe

    • فهرسة
        
    • تأشير لمستوى
        
    • المقايسة للمعاشات
        
    • جداول أرقام
        
    • ربط المعاشات
        
    Recommandation 14: indexation des informations dans le fichier du registre UN التوصية 14: فهرسة المعلومات الموجودة في قيد السجل
    L'indexation des documents antérieurs à 1979 est un processus permanent mené parallèlement au programme de numérisation. UN وتعد فهرسة وثائق ما قبل عام 1997 عملية جارية، وتتم بالتوازي مع برنامج التمثيل الرقمي.
    Depuis sa création en 1945, la Bibliothèque-Maison du savoir a assuré l'indexation des documents et publications de l'ONU. UN 67 - تولت مكتبة داغ همرشولد منذ إنشائها في عام 1945 فهرسة الوثائق وغيرها من منشورات الأمم المتحدة.
    Le Comité exhorte l'État partie à mettre en place un système d'indexation des pensions de base qui permette de tenir compte de l'évolution du coût de la vie, et à veiller à ce que les pensions de base soient suffisantes pour assurer un niveau de vie décent. UN 104- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظام تأشير لمستوى المعاشات الأساسية يعكس التغييرات في تكاليف المعيشة، وضمان أن المعاشات الأساسية تكفي لتأمين مستوى معيشة لائق.
    Cette loi, qui a pris effet en 2009, prévoit une réduction progressive, jusqu'à 2028, des niveaux d'indexation des retraites. UN ونتيجة لذلك، يجري، منذ عام 2009، تخفيض مستويات المقايسة للمعاشات التقاعدية تدريجيا حتى عام 2028.
    L'examen de ces mesures soulève des questions sur l'efficacité du salaire minimum obligatoire et l'utilité de l'indexation des salaires74. UN والتوصل إلى هذه السياسات يثير مسائل لم تحل فيما يتعلق بفعالية الحد اﻷدنى القانوني لﻷجور واستحسان وضع جداول أرقام قياسية لﻷجور)٧٤(.
    L'indexation des pensions sera possible si le système des pensions dispose de moyens financiers suffisants ; UN إلا أن ربط المعاشات بغلاء المعيشة لن يحدث ما لم تتوفر للنظام الموارد المالية الكافية لذلك؛
    Le personnel d'appui linguistique était intégré au Groupe de l'indexation des documents et vidéos afin d'assurer une coordination appropriée et une gestion plus efficace des ressources disponibles. UN ويجري حاليا ضم موظفي الدعم اللغوي إلى وحدة فهرسة الوثائق والتسجيلات المرئية لضمان حسن التنسيق وزيادة فعالية إدارة الموارد المتاحة.
    Les opérations de traitement se sont poursuivies à un rythme régulier et il n'existe pas d'arriérés dans le catalogage des ouvrages ou l'indexation des documents de l'ONU. UN وتواصل تجهيز الوثائق بوتيرة مطردة أثناء فترة السنتين ولا توجد في الوقت الراهن أي أعمال متراكمة في مجال تصنيف الكتب أو فهرسة وثائق الأمم المتحدة.
    L'indexation des articles a gagné en efficacité grâce à la priorité accordée aux principaux domaines d'intérêt et aux langues officielles de l'ONU, ainsi qu'à la rationalisation du processus d'acquisition. UN وأصبحت فهرسة المواد أكثر فعالية بحصر التركيز على المجالات الرئيسية التي تعنى بها الأمم المتحدة وعلى اللغات الرسمية، فضلا عن ترشيد إجراءات عملية الاقتناء.
    On a évoqué l'indexation des recommandations du mécanisme d'examen périodique universel et autres mécanismes visant à aider les gouvernements à les appliquer. UN 21 - وقد جرت الإشارة إلى فهرسة توصيات الاستعراض الدوري الشامل وغيره من الآليات لمساعدة الحكومات على تنفيذها.
    Article 14: indexation des avis UN المادة 14: فهرسة الإشعارات
    Au sous-alinéa b) ii) du paragraphe 36 du rapport, un montant de 1 415 100 dollars est demandé au titre du personnel temporaire aux fins de l'indexation des documents. UN 36 - يُطلب في الفقرة 36 (ب) `2 ' من التقرير رصد اعتماد قدره 100 415 1 دولار للمساعدة العامة المؤقتة من أجل فهرسة الوثائق.
    Au cours de la prochaine période biennale, il permettra à la Bibliothèque de Genève d'échanger des données par voie électronique avec la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et sera adapté au système d'indexation des documents de l'ONU ainsi qu'aux documents dans leur version intégrale, tels qu'ils figurent dans le système à disque optique. UN كما سيتيح النظام الجديد للمكتبة من وضع آلية للنقل والتبادل اﻹلكتروني للبيانات مع مكتبة داغ همرشولد والتوصل إلى صيغة للتواؤم مع نظام فهرسة وثائق اﻷمم المتحدة وحفظ النص الكامل للوثائق على نظام القرص البصري في فترة السنتين المقبلة.
    Au cours de la prochaine période biennale, il permettra à la Bibliothèque de Genève d'échanger des données par voie électronique avec la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et sera adapté au système d'indexation des documents de l'ONU ainsi qu'aux documents dans leur version intégrale, tels qu'ils figurent dans le système à disque optique. UN كما سيتيح النظام الجديد للمكتبة من وضع آلية للنقل والتبادل اﻹلكتروني للبيانات مع مكتبة داغ همرشولد والتوصل إلى صيغة للتواؤم مع نظام فهرسة وثائق اﻷمم المتحدة وحفظ النص الكامل للوثائق على نظام القرص البصري في فترة السنتين المقبلة.
    14. Article 14: indexation des avis UN 14- المادة 14: فهرسة الإشعارات
    Outre la création de données bibliographiques pour les documents et publications actuels de l'ONU, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld poursuit l'indexation des documents historiques importants. UN 57 - إضافة إلى إنشاء قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بوثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها الحالية، واصلت مكتبة داغ همرشولد فهرسة رجعية للوثائق الهامة السابقة.
    38. Le Comité exhorte l'État partie à mettre en place un système d'indexation des pensions de base qui permette de tenir compte de l'évolution du coût de la vie, et à veiller à ce que les pensions de base soient suffisantes pour assurer un niveau de vie décent. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظام تأشير لمستوى المعاشات الأساسية يعكس التغييرات في تكاليف المعيشة، وضمان أن المعاشات الأساسية تكفي لتأمين مستوى معيشة لائق.
    Cette loi, qui a pris effet en 2009, prévoit une réduction progressive, jusqu'à 2028, des niveaux d'indexation des retraites. UN ونتيجة لذلك، يجري، منذ عام 2009، تخفيض مستويات المقايسة للمعاشات التقاعدية تدريجيا حتى عام 2028.
    L'examen de ces mesures soulève des questions sur l'efficacité du salaire minimum obligatoire et l'utilité de l'indexation des salaires74. UN والتوصل إلى هذه السياسات يثير مسائل لم تحل فيما يتعلق بفعالية الحد اﻷدنى القانوني لﻷجور واستحسان وضع جداول أرقام قياسية لﻷجور)٧٤(.
    L'indexation des pensions sera fondée sur le salaire moyen et les indices des prix à la consommation ; UN وسوف يستند في عملية ربط المعاشات بغلاء المعيشة إلى متوسط المرتبات ومؤشرات أسعار السلع الاستهلاكية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus